Archive for November, 2009

Thirukkolur Ammal Varththaigal-part three-42 to 61vaarthaigal..

November 26, 2009
42. mUlam enRu azhaiththEnO gajarAjanaip pOlE

In the eighth skandam of Bhagavata Puranam, the story of Gajendra the elephant, is written. In the Trikuta mountains, there was a beautiful lotus pond owned by varuna. Oneday, a herd of elephants led bt Gajendra and his consorts came there. They entered the pond, took a bath and played around. At that time, a crocodile caught the foot ofGajendra. Gajendra fought with all his strength but could not free himself. Later the otherelephants too tried to help him but could not. The battle lasted for many years.Eventually, the elephant lost his strength and realized death was imminent. At that time,he also realized that neither could he save himself nor could he trust other beings like himand that the only true refuge was Sriman Narayana. He surrendered to the Lord and calledout to the supreme “namo namaste akhila kAraNAya niShkAraNAya adhbuta kAraNAya…”; the one who is the source of all (AdimUla). Hearing this plea, all devatas stepped aside, whereas Sriman Narayana got on His Garudaand flew to the pond. There, He used His Sudarshana Chakra and cut the head of thecrocodile, freed the elephant and protected him. He then personally accepted the flowerthat the elephant had plucked from the pond for Him.Gajendra was a king called Indradyumna and the crocodile was a Gandharva calledHoohoo in their earlier births. Due to a curse, they were born as animals, and now bothwere freed from their curse. The both praised Sriman Narayana.This event has been praised greatly by Azhvars and Acharyas in their works.

44. pUvaik koduththEnO mAlAkAraraip pOlE

Krishna and Balarama entered Mathura to take part in the archery event organized byKamsa. On the way, they met a washerman first. They asked him for some new clothes,but he refused. So, they defeated him, took some clothes, put them on and left. Then theywished to wear new and fragrant flowers. So, they entered a small street and reached thehome of a florist. Bhagavatam says that his name was Sudama. Upon seeing them both,Sudama recognized their greatness and fell at their feet.The two, who looked like freshly blossomed lotuses themselves, asked him for flowers.Sudama praised them and gave them wonderful flowers to wear. Our acharyas wonder atthe fact that a florist who would cover his own face to avoid being attracted to flowersand using them himself instead of selling them, would give the best garlands that he haddue to the great love he felt for the Lord. Krishna was pleased by the affection shown bythe mAlakAra and gave him several boons.Swami Ramanuja praises Sudama along with Akrura in his Gita BashyamIt is due to this that many of our Azhvars and Acharyas seeked to perform flower serviceto the Lord.Thirukkolur Ammal is asking “Did I show the selfless love exhibited by mAlAkAra?”
 
45. vazhi adimai seydhEnO lakshmaNanaip pOlE

When Rama was asked to go to the forest based on the boons that Kaikeyi got fromDasaratha, Lakshmana too wanted to go with Him. Initially, Rama did not agree to that.However, Lakshmana pleaded with Rama thus: “Just as a fish would not survive out ofthe water, so too mother Sita and myself cannot survive separation from You. Therefore,You have to take me with You.” He then told Rama that when He and Sita live and playin the sides of mountains, he would perform all kinds of services to them “aham sarvamkarishyAmi”.Lakshmana’s mother Sumitra also tells him that he was made for the sake of living in theforest “srushTstavam vanavAsAya”. She also warned him that he should not lose hismind watching the beauty of Rama’s walk and fail in his duties.Nammazhvar also worries “Only due to Lakshmana following Him, Rama survived in theforest. Otherwise what might have happened to Him.”

Thirukkolur Ammal is asking “Did I stay always with Him and perform all kinds ofservices like Lakshmana did?”

 
46. vaiththa idaththu irundhEnO baradhanaip pOlE

When Kaikeyi asked for the boons of making Bharatha the king and that Rama should goto the forest for 14 years, Bharatha was not in Ayodhya. He was at his uncles’ place in theKekaya kingdom. After Rama left for the forest and the king Dasaratha died due to theseparation from Rama, the ministers of Ayodhya requested Bharatha to return toAyodhya. When Bharatha returned and found about what had happened, he became veryangry. He then made a decision to get his brother Rama back to Ayodhya and coronateHim as the king.After the final rites were completed for Dasaratha, Vasishta and the ministers of Ayodhyarequested Bharatha to become the king. He refused and said “Both I and this kingdom arethe property of Rama. How can one property rule over another?”He then took his mothers, ministers, pundits, army and a large number of people with himand went into the forest to meet Rama. There, he met Rama, told Him of Dasaratha’sdemise and prayed to Him “I along with the ministers bow my head to You. Please showmercy on me who is Your brother, disciple and slave”.Rama did not accede. He told Bharatha that they both must fulfill their father’s command.He promised Bharatha that He would come back after 14 years in the forest and acceptthe kingdom, but that Bharatha should rule Ayodhya till that time.Bharatha agreed, but took Rama’s padukas and told Him that he would rule on behalf ofthe padukas.Thirukkolur Ammal is asking “Did I show the state of pAratantrya – of accepting theLord’s wish, no matter whether it is agreeable or not – like Bharatha did?”
 
47. akkaraikkE vittEnO guhapperumALaip pOlE

Following the word of Dasaratha, Rama decided to go to the forest for 14 years.Sumanthra drove Him, Sita and Lakshmana in a chariot to the banks of Ganges and leftthem at a town called Srungiberapura. There, the hunters were ruled by Guha. Hereceived Rama with honor and hosted them at his place. Rama spent the night at Guha’splace and asked him to take them across the river the next day. Guha took them, as wellas their weapons and other items, to the other side of Ganges in a beautiful boat.Later, when Bharatha and others came to the same place to meet Rama and plead withHim to return, Guha carried them all in 500 boats across the river.For his noble service to the Lord, Bharatha and their retinue, our elders respectfully referto Guha as Guha Perumal.

Thirukkolur Ammal is asking “Did I help the Lord and His devotees reach the other sideof the river like Guha did?”

 
48. arakkanudan porudhEnO periya udaiyAraip pOlE
 
When Rama, Sita and Lakshmana left sage Agastya’s ashrama and left for Panachavati,on the way, they met an old vulture. When they asked who he was, the vulture replie”My name is Jatayu and I am your father Dasaratha’s friend.” Rama bowed to the vultureand enquired about him and his antecedents. Jatayu replied “One of the wives ofKashyapa Prajapati was Thamra. In her clan was born Vinata. Vinata had two sonsGaruda and Aruna. To Aruna were born two sons – the elder is Sambhati and I am theyounger, Jatayu. I am living in this forest and I will accompany You while You arehere”, and blessed them.So, Rama, Sita, Lakshmana and Jatayu all went together to Panchavati. Jatayu stayedclose to the ashrama where Rama was staying. Rama told Lakshmana “We have beenseparated from our father. So, let’s stay under the wings of Jatayu”.Later, Ravana planned to abduct Sita and used Mareecha to trick and get Rama andLakshmana away from Her. As he was carrying away Sita, Jatayu intercepted them. Hetried to talk Ravana into giving up this bad idea and release Sita. When he did not listen,Jatayu began waging a great war with Ravana. He broke Ravana’s chariot and attackedhim fiercely. In the end, Ravana managed to cut Jatayu’s wings and feet and threw him tothe ground. He then left with Sita to Lanka.When Rama and Lakshmana came looking for Sita, they saw Jatayu lying in the ground.Jatayu told them what happened, performed mangalashasana to Rama by calling Him’Ayushman’ and then gave up his life. Due to that and the great respect Rama had for him,our acharyas refered to Jatayu as Periya Udaiyar.

Thirukkolur Ammal is asking “Did I fight with Ravana and dare to give up my body andsoul, like Periya Udaiyar did?”

 
49. ikkaraikkE senREnO vibIshaNanaip pOlE

After Hanuman discovered the presence of Sita in Lanka, Rama came to the other shorefrom Lanka with a huge monkey army under the guidance of Sugreeva. At that time,Ravan called a meeting in his rajya sabha and discussed the situation. His ministers andarmy leaders told him that their army would easily defeat the army of Rama andSugreeva. They said “With Ravana and Indrajit on our side who defeated even the devasunder Indra, how could we lose to a mere army of men and monkeys?”The only one in the meeting who objected was Ravana’s brother Vibeeshana. He said “Itis not smart to judge another army without fully judging its capability. From the time Sitawas kidnapped and brought here, we have been seeing many inauspicious signs. Sita is agreat pativrata. Rama and Lakshmana are incomparable warriors. At Janastana, Ramadestroyed our huge army in no time by Himself. They have also killed rakshasas such asVirata and Kabanda. Therefore, it is best that we return Sita to Rama and discuss peace.That’s our only path to survival. I am saying this because of my interest in what is best forour clan.”Ravana and Indrajit were not pleased with this talk and they abused Vibeeshana. WhenVibesshana insisted again, Ravan got angry with him and asked him to leave Lanka.Vibeeshana left Lanka along with four of his close friends and flew across the ocean towhere Rama and His army were camped.There, he seeked surrender at Rama’s divine feet, the sarva loka sharaNya. Initially,Sugreeva and others objected to accepting Vibeeshana. Rama, however, disagreed andaccepted Vibeeshana, who fell at His feet and said “I have given up all my priorattachments. My life is now entirely in Your hands.”Thirukkolur Ammal is asking “Did I leave everything on this side and go to where theLord is, like Vibeeshana did?”
 
50. niyadhu enRu vaiththEnO sabariyaip pOlE

In the ashrama of Mathanga rishi lived a woman called Sabari, who belonged to thehunter tribe. She served the rishi and his disciples and became the target of their grace.When they attained siddhi and left for the higher worlds, she wanted to go with them.However, Mathanga rishi told her “Sri Rama and Lakshmana will be coming to this areain the future. You should serve and worship them and by their grace you can reach us”.Obeying her acharya’s words, Sabari stayed back looking forward to the arrival of Ramaand Lakshmana.Due to the greatness of Mathanga rishi, in the forest near his ashrama, plucked flowerswould not wilt; plucked fruits would not age or lose their good taste. Sabari collected thefruits, tested them herself for sweetness, and kept them for Rama.After the abudction of Sita, Rama and Lakshmana went in search of Her. On the way,they met and killed a rakshasa called Kabandha (see Varththai 17). Before he died,Kabandha told them to meet and gain the friendship of Sugreeva. He also told them to seeSabari at the ashrama of Mathanga muni.So, Rama and Lakshmana came to the ashrama of Mathanga and met Sabari there. Sheprayed to them and offered them the fruits that she had gathered and kept for them. Dueto her pure devotion, Rama accepted her service. In turn, she lost her sins and attained thefruits of her acharya bhakti.

Thirukkolur Ammal is asking “Did I offer sweet fruits to the Lord like Sabari did?”

 
51. ingum uNdu enREnO prahlAdhanaip pOlE

The asuras Hiranyaksha and Hiranyakashipu were brothers. They were both very cruel.Hiranyaksha hid the world under the ocean and Sriman Narayana took the Varaha avatarato restore it; after doing that, He also killed Hiranyaksha. Due to that, Hiranyakashpudeveloped great hatred toward Him. He performed great penance toward Brahma,obtained several boons from him and started ruling this world and Indraloka. He then putforth the command that no one should worship Sriman Narayana and instead everyoneshould worship him.Prahlada was the son of Hiranyakashipu. Despite being born to this evil asura, Prahladawas a great devotee of Sriman Narayana. While the teachers of Hiranyakashipu’s landtaught all children that Hiranya was the supreme power, Prahlada prayed only toNarayana and also taught the same to the children in his gurukula.This infuriated Hiranya and he began many attempts at torturing and even killingPrahlada – such as using weapons, having poisonous snakes bite him, crushing him withelephants, throwing him from a mountain-top, throwing him in fire, into the ocean, etc.Prahlada’s mind was always set on Narayana and as such Hiranya was unable to doanything to him.In spite of everything that Hiranya did to him, Prahlada showed no anger toward him.Instead he advised Hiranya “Vishnu is the antaryami to everything in this universe. Beingthat the case, where is the idea of considering some as friends and some as enemies. Justas He is inside me, so too He is inside you. He is present everywhere.”At that time, Hiranya showed a pillar and asked Prahlada if He was in it. Prahladaanswered that He was everywhere including that pillar. When Hiranya wrecked thatpillar, Sriman Narayana appeared as Narasimha and killed Hiranya by ripping him withhis finger nails.  Nammazhvar celebrates this event:  engum uLan kaNNan enRa maganayk kAyndhu  ingu illaiyA en iraNiyan thUN pudaippa  angu appozhudhE avan vIyath thOnRiya en  singap pirAn perumai ArAyum sIrmaiththE

Thirukkolur Ammal is asking “Did I say with great conviction that He is everywhereincluding here (in this pillar), like Prahlada did?”

 
52. ingu illai enREnO dhadhipANdanaip pOlE

The name Dhadhipanda means one who has a large yogurt pot. Each day, Dhadhipandawould take a large pot of yogurt and go about selling it. In the evening, he would comeback with the empty pot and rest outside his home.One day, Krishna was sitting in his mother Yashoda’s lap and drinking milk. Suddenlyshe remembered leaving milk on the stove and she left Krishna and ran inside to take themilk before it got overheated. Krishna became angry at that and threw a stone on a potcontaining ghee. When Yashoda returned, she saw the broken ghee pot while Krishna satinnocently nearby. She became angry at Him and called out to Him while brandishing asmall stick. Krishna began to run crying and Yashoda started to run behind Him.While running to escape His mother, Krishna saw Dhadhipanda and his pot. So, he toldhim “O Dhadhipanda! My mother is angry with me and she is going to hit me. Pleasehide me in your pot and tell her that you did not see me”. So, Dhadhipanda hid Krishna inhis pot. When Yashoda came there and asked if he had seen Krishna and if He was hidingthere, he lied “He is not here”.Believing him, Yashoda left. Krishna then called out from inside the pot “ODhadhipanda! I am not able to breathe inside here. Please let me out”. Dhadhipanda wasgraced at that time by the Lord and he realized that Sri Krishna was the supreme. So, hetold Krishna “O Krishna! Only if You promise to give me moksha, will I let you out”.After a short argument Krishna agreed. Not satisfied, Dhadhipanda also asked for mokshafor his pot and Krishna acquiesced. As promised, Krishna gave moksha to bothDhadhipanda and his pot.No one can say, upon whom the Lord’s grace would fall. In the previous varththai, onesaw that His grace fell on Prahlada who told that He was everywhere; in this varththai, itis seen that He gave moksha to Dhadhipanda who said that He was not there (near him).

Thirukkolur Ammal is asking “Did I say a lie (that He was not present nearby) for Hissake, like Dhadhipanda did?”

53. kAttukkup pOnEnO perumALaip pOlE

After Dasaratha decided to coronate Rama as the king, he informed that to everyone inhis kingdom and with the consultations of his guru’s he set a date for the same. The nightbefore the coronation ceremony, Rama performed a vratam along with Sita and prayed toLord Ranganatha. However, due to the ill advise of Mantara, Kaikeyi had a change ofheart and demanded two boons that she had from Dasaratha. With those boons, she askedthat her son Bharatha be crowned the king instead of Rama and that Rama should go tothe forest for 14 years.Hearing that Dasaratha was extremely sad and fainted. When Rama came to the palace ofKaikeyi, she told Him about the two boons and that it was a royal decree that He go to theforest.Rama immediately accepted it and with great pleasure prepared to go to the forest.Thirukkolur Ammal is asking “Did I show steadiness in my heart and mind like Ramashowed in following His father’s word and give up the kingdom and go to the forest?
 
54. kaNdu vandhEn enREnO thiruvadiyaip pOlE

When Rama and Lakshmana went in search of the abducted Sita, on the way they metKabandha and killed him. Befoire dying, Kabandha told them that they should meet withSugreeva and make friendship with him and that he would help them in their search ofSita. They did the same and helped Sugreeva become the king of the vanara kingdom.Sugreeva then sent the vanaras in the four directions to find the place where Sita had beenkept. In the southern direction went Angada, Jambavan and Hanuman (thiruvadi).Knowing that it would be Hanuman that would find Sita, Rama gave him a ring to showto Her to prove that he is indeed the messenger of Rama.Learning from Jatayu’s brother Sambhati, that Sita was kept in Lanka, Hanuman wasselected by the vanaras to leap across the ocean to meet with Her. Meeting Sita in Lanka,Hanuman showed Her the ring from Rama, gave His message and made Her feel better.Returning to Rama, he told Him that he had seen Sita (“drushTA sItA”). He also gaveRama the head ornament from Sita that She had given him. Seeing the ornament andhearing the message, Rama became very pleased and embraced Hanuman tightly.This selfless service by Hanuman is greatly praised by our acharyas.

Thirukkolur Ammal is asking “Did I do service to the Lord like Hanuman did?”

55. iru kaiyum vittEnO dhraupadhiyaip pOlE

Due to their jealousy of the Pandavas, Duryodhana and the Kauravas, under the advice oftheir uncle Sakuni, invited them to a game of dice. In that game, they defeated thePandavas through the unfair means of Sakuni and took over their kingdom, all theirwealth and even themselves. Finally, they made Yudishtra pledge Draupadi in the gameand won her as well. Wishing to insult them, they made Duschasana drag her to the courteven though she was at that time in need of privacy. This ended in the decision to attemptto disrobe her in public, which Dushcasana began to carry out.When she cried out for help, no one in the sabha, including Bheeshma, Drona and eventhe Pandavas, came to her aid. At that time, she remembered the sage Vasishta’s wordsthat Narayana is the sole refuge and surrendered to Him with both hands raised over herheadshanka chakra gadApANe dvArakanilayAchyuta!govinda! puNDarIkAksha! rakshamAm sharaNAgatamRealizing that she can neither depend on her own self nor on others for her protection,she made complete surrender to the Lord. It is next to impossible for a woman to give upher natural sense of modesty and let go of her dress in a public place. Such was her faithin Krishna. At that time, Sri Krishna was in Dvaraka. And from there itself, He made herdress grow, thereby tiring Duschasana and make him give up.

Thirukkolur Ammal is asking “Did I show complete faith in the Lord, like Draupadi (wholifted both hands and took refuge in Him) did?”

56. ingu pAl pongum enREnO vaduganambiyaip pOlE

Vaduga Nambi (Andra Purna) was one of the close disciples of Swami Ramanuja. Hisfaith in his acharya was unshakeable and superceded even bhagavad bhakti. This isknown as Madhurakavi nishtai (also known as Charamopaya nishtai) – the acharya bhaktishown by madhurakavi Azhvar toward Nammazhvar. It is said that he would callMudhaliyandan and Kooraththazhvan as “iru karaiyar” – meaning that they believe inboth their acharya and the Lord. His take was that one should place their faith completelyin one’s acharya alone (as both the means and the end) and no one else.One time while he was engaged in preparing milk for Ramanuja at Srirangam,Namperumal’s veedhi procession was occuring. As Namperumal came outsideRamanuja’s mutt, everyone went out to have His darshan. Ramanuja was outside andnoticing Vaduga Nambi’s absence called him to come outside. Vaduga Nambi refusedsaying that if he stepped out, then the milk he was preparing for Ramanuja would

Thirukkolur Ammal is asking “Did I show the kind of acharya bhakti that Vaduga Nambidid?”

57. iru midaRu pidiththEnO selvappiLLaiyaip pOlE

Due to the problems created by the shaivite Chola king, Ramanuja had to leaveSrirangam. He headed to Karnataka to the Hoysala rajya. There he found that he did nothave any more divine mud to wear the urdhva pundra. As he was wondering what to do,that night in his dream came the Lord Thirunarayana, who told him to go to Yadavadri.The Lord told him “Yadavadri is no longer inhabited and I am buried under a mud hill.Find me from the ground, install me in a temple and perform thiruvardhanam. You willalso find the divine mud in Yadavadri for urdhva pundra”.Ramanuja took the help of the Hoysala king, discovered Thirunarayana Perumal andhimself performed thiruvaradhanam for Him for three days. However, as they were notable to find the utsava vigraha, he was sad. Again, Thirunarayana appeared in his dreamand told him “Our utsava murthi, Ramapriyar, is with the daughter of the padsha at Delhi.Go there and return Him back here”.Ramanuja, therefore, left for Delhi. There he met the padsha, blessed him and asked himto return Ramapriyar. The king said that if Ramanuja invited Him and He responded, thenhe could take Him back. So Ramanuja invited Him like Periyazhvar called to Krishna inhis divine pasurams “sArngapANi thaLar nadai nadavAnO”.Ramapriyar responded and walked with all His jewels ringing, to Ramanuja and sat in hislap. Ramanujaembraced Him and called Him “vArAy! en selvap piLLaiyE!” (Come mydear child). Ramapriyar also embraced Ramanuja by wrapping His divine hands aroundhis neck. From that day forward, He was called “selvap piLLai” and “yatirAja selvakumAra”.Ramanuja then returned to Yadavadri with Selva Pillai and installed Him in the templeand performed utsavams for Him.

Thirukkolur Ammal is asking “Did I embrace the acharya like Selva Pillai did?”

 
58. nil enRu peRREnO idaiyARRUr nambiyaip pOlE
 
In our sampradhayam, the anticipation of the devotees to experience the Lord is greatlypraised. Nammazhvar in his thiruvaymozhi pasuram 7-10-4 says “kaNNapirAn thanmalaradip pOdhugaLE eppOdhum manaththu Ingu ninaigap peRa vAykkum kol”. Wealso see the great anticipation that Akrura showed on his way to meet Krishna. There isan event related to this that is shown in Idu vyakhyanam.At Srirangam, the Lord enjoys four brahmotsavams each year. A devotee fromIdaiyatrukudi called idaiyARRUr nambi would come to every utsavam on the first dayitself (angurArppaNam) and attend till the last day. Once he returned home, he wouldkeep thinking of nothing but the utsavam. This was both his sustenance and pleasure. Ifsomeone told him that it was time to eat, he would ask in reply whether the next utsavamhas neared.When he became 100 years old, due to old age, he lost his strength. During onebrahmotsavam, he was unable to go to Srirangam on the first day itself. As such, he madeit there only on the sixth day. Meanwhile, seeing that His devotee was not there on dayone, Namperumal wondered “Idaiyatru Nambi has not made it to the first day of ourutsavam”. Seeing him on the sixth day, Nameprumal became very happy and told him “Iwould like to give you a boon”. Nambi did not ask Him anything. Instead he mentioned”Through the body You gave me, I worshipped for these many years. Now that old agehas come, this body is no longer capable of travel”. Namperumal replied “From now on,stay here itself” (just as he had told Ramanuja to stay at Srirangam – “atraiva srIrangesukhamAsva”). And as Namperumal reached the next street in procession, Nambi left thisworld and reached His divine abode.

Thirukkolur Ammal is asking “Did I worship Him and think about nothing else likeIdaiy

atru Nambi did and was told by Namperumal to stay at His place?”

59. nedundhUram pOnEnO nAthamuniyaip pOlE

Nathamunigal’s original name is Ranaganathamishrar. He is the primary acharya inSrivaishnava sampradhayam after Perumal, Thayar, Vishvaksenar and Nammazhvar. Heis celebrated by Kooraththazhvan in his guru paramparai thaniyan as “lakshmInAthasamArambhAm nAtha yAmuna madhyamAm …”. It was through his great effort that the4000 divya prabandha verses that were lost were obtained. Nathamunigal was a greatexponent of the Ashtanga Yoga. He used that to meditate on Nammazhvar in AzhvarThirunagari and obtained the Divya Prabandham from Azhvar.He saw the Lord in everything in this world. One time, while he was in yoga, the Cholaking came to his place with the women of his household to see him. After he left,Nathamunigal heard about the incident. He then left behind the king and walked all theway to the capital city of Gangai Konda Chozhapuram. His disciples followed him andmet him there. They asked him why he had followed the king. Nathamunigal replied “Isaw them as Sri Krishna and His gopikas and that’s why I followed them”. This is thestate described by Nammazhvar “thiruvudai mannaraik kANil thirumAlaik kaNdEnE ennum” – Thiruvaymozhi 4-4-8.Another time, Nathamunigal was deep in meditation. When he came out of it, the peoplein his household told him that two men who catch and train animals, a woman and amonkey came to see him and left. Nathamunigal replied “They must be Sri Rama,Lakshmana, Sita and Hanuman” and started heading in the direction that they went. As hewent, he asked the people in the way if they had seen this group. They agreed and so hefollowed them all the way to Gangai Konda Chozhapuram. There when he made hisenquiries about the group, people told him that they had not seen any such group.Hearing that, Nathamunigal became extremely sad, collapsed there itself and left for Hisabode.Thirukkolur Ammal is asking “Did I walk a long distance looking for the Lord, likeNathamunigal did?”

60..avan pOnAn enREnO mAruthiyANdAn pOlE

Because of the troubles created by the Chola king, Ramanuja moved toThirunarayanapuram in Karnataka and lived there many years (see vArththai 57). Whilehe was there, he would often remember Srirangam and Kooraththazhvan and missingthem both would long for his return. This chola king is called “avyapadeshya” bySrivaishnava acharyas – that is, one who is not worthy of being called by his name. Helater died due to a festering wound in his neck and so was also refered to as “kirumikaNdan”.Ramanuja had a disciple called “mARenRillA mAruthi siRiyANdAn” or”mAruthiyANdAn”. He called this disciple and told him to visit Srirangam and bringback news about the temple, Kooraththazhvan, Periya Nambigal and others.Maruthiyandan went to Srirangam and gave the news about Ramanuja to those there. Healso heard about Periya Nambigal attaining the Lord’s lotus feet and Azhvan losing hiseyes and became very sad. At that time, he also heard about the king’s death. He becamehappy on hearing this news (as it meant Ramanuja could return to Srirangam) and walkedvery quickly back to Thirunarayanapuram.At Thirunarayanapuram, he met Ramanuja and said “avan pOnAn”, meaning that thechola king was dead. Hearing that, Ramanuja too became happy that he could now goback to Srirangam and embraced Maruthiyandan and another disciple Ammangi AmmalKooraththazhvan and Periya Nambigal. Afterward, he consoled himself and returned toSrirangam.Thirukkolur Ammal is asking “Did I walk a long distance and give good news to theacharya like Maruthiyandan did?”

61. avan vENdAm enREnO AzhvAnaip pOlE

Due to the trouble caused by the Chola king, Ramanuja had left Srirangam forThirunarayanapuram. Periya Nambigal had given up his life and Kooraththazhvan lost hiseyesight. After performing the final rites for Periya Nambigal, Azhvan returned toSrirangam.One time, unable to bear the separation from Ramanuja, Azhvan was in deep despair. Toconsole himself, he went to the Srirangam temple to have the darshan of Sri Ranganatha.However, due to his anger against Ramanuja, the Chola king had decreed that no onewho was associated with Ramanuja should be allowed inside the temple. Therefore, agatekeeper at the temple stopped Azhvan from entering. Another gatekeeper said “Eventhough Azhvan is associated with Ramanuja, he is full of good qualities. Therefore, hecan be allowed inside”, and told Azhvan that he could go in.Azhvan replied “I should be allowed to see the Lord because of my relationship with myacharya and not because I have good qualities. Seeing the Lord while breaking one’sconnection with one’s acharya is not required”. Saying so, he refused to go inside thetemple and went back.

Thirukkolur Ammal is saying “Did I show interest in the relationship to my acharya to

the extent of saying no to even Sriman Narayana, like Kooraththazhvan did?”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Special Significance of Kaishika Eka:dasi-By Sri U.Ve. Mahavidhwan Elayavilli Srinivasa Bhuvarahachariar Swami..

November 26, 2009

During the Krittika month, the Eka:dasi during the bright fortnight is called Kaishika Eka:dasi (today some use the term Koushika Eka:dasi, which is wrong;  Sage Vishwamitra has nothing to do with this Eka:dasi). Kaishika is a raga in music.

 Once there lived a man at Thirukkurungudi. He was fondly called “Nampaduvan” (We do not know his Original name). He was born in a Chandala family who were known for their merciless nature and activities. But quite contrary to his family behavior he was very pious and deeply devoted to Lord Sriman Na:ra:yana. He used to fast during every Eka:dasi day. Getting up very early in the morning on the next day he used to go to the vicinity of the temple with his veena in his hands and remaining at a distance from the temple as per the prescription of the shastras he used to sing songs in praise of the Lord going around the temple.

Once during the month of Krittika on a bright fortnight Dwadasi i.e the 12th day, he went to the temple early in the morning as usual. On the way he was met by a Brahma Rakshasa who was very hungry and who therefore expressed his desire to eat him up. Nampaduvan was very happy to offer his body for the food of Brahma Rakshasa. That was because his suffering in this world would come to an end and he would reach the abode of the Lord. But he prayed to the Brahma Rakshasa to spare some time so that he may go to the temple and sing the songs and return. But the Rakshasa was not ready to grant his request, as he would never return having made this false excuse. But Nampaduvan made 18 oaths to the effect that he would certainly return.

If I do not return as per my promise let me get the sin of a man who is a liar. Let me get the sin of a person who commits adultery, if I don’t return. While eating in the company of a person if a man differentiates in menu (i.e. serving inferior or less quantity of food to the guest), he gets a great sin (Papam). Let me get that sin, if I don’t return. If a man donates a piece of an earth to a Brahmin and takes it back after some time he will certainly accrue sin. Let me get that sin, if I don’t return.
If a man enjoys the company of a woman during her youthful age and subsequently rejects her when she becomes old he is sure to get sin. Let me get that sin, if I don’t return. Having performed ablution rite (Tharpanam) on Amavasya day and then recourse (sexual relationship) to his wife the same day, he will entertain great sin. Let me get that sin, if I don’t return. Having dined delicious dishes in the house of a host and then if a person showers heaps of abuse on his host, he is sure to meet with great sin. Let me get that sin, if I don’t return. A man makes a solemn promise that he would give away his young daughter in marriage to a youth but later on breaks his promise, which would entertain sin. Let me get that sin, if I don’t return. A man is prohibited from eating without taking bath on Shashti (the sixth day of both fortnight), Ashtami (the eighth day), Chaturdashi (the fourteenth day) and Amavasya (the fifteenth day  of bright fortnight). Let me get that sin, if I don’t return. A man promises to donate something to another man but he doesn’t keep up his promise. Let me get the sin of breach of promise if I fail to come back. If a person tries to allure the wife of a friend who has helped him in manifold ways, he is sure of reaching hell. I will get that sin, if I fail to return. If a person, afflicted by lust, enjoys the company of his revered teacher’s wife who is responsible for his salvation; and so also the  company of the wife of a king who endows all worldly pleasure to him – he will be the worst sinner. I will suffer that sin by not keeping up my promise.

A man marries two girls without being impartial to both of them. If he evinces greater pleasure in the company of one rejecting the other, he is sure to accrue very great sin. Let me get that sin, if I don’t keep up my promise. If a man divorces his wife who is very chaste and has no one to care for her, he will become a sinner. Let me be equated to him for not returning. If a man causes obstruction to the cattle that are afflicted very much by thirst to drink water, he will get a sin. Let me also get that sin by breaking your faith in me. Killing a Brahmin, addiction to liquor, stealing gold, breaking a vow are all considered to be heinous crimes. Severe punishments are prescribed for a sinner, who commits all these crimes. Let me suffer all these punishments in case I fail to get back to you.

If some people worship only other deities and not Sri Vasudeva who is easily accessible to His votaries and is Omnipresent, they will get a great sin. Let me get that sin, if I do not return. Sriman Na:ra:yana is the supreme deity. He is the inner soul for  all created beings, both sentient and insentient. He is worshipped by all karmas (i.e. by all holy rites prescribed by the Shastras). He is to be meditated by all who are desirous of liberation. He alone has the ability to grant salvation. He is to be reached by all the liberated souls. Having understood the supreme qualities of the Lord, if a man equates Him to all other angels who are bound by karma, He will be born in this world again and again. Let me get that sin, by breach of this promise.

Note: All these promises did not convince or satisfy the Brahma Rakshasa, but the 18th one totally convinced him about the certainty of Nampaduvan’s return. We therefore have to understand that the last sin is the greatest sin of all sins. Hence it is to be meticulously avoided.

The Brahma Rakshas became pleased by all these promises and saluted Nampaduvan and bade him farewell so that he may fulfill his vow and come back to him.

Accordingly Nampaduvan went to the neighborhood of the temple and sang the songs as usual.

Afterwards the day dawned. Having completed the vow pertaining to Eka:dasi (i.e. spending sleepless night) Nampaduvan surrendered to the Lord. With great speed, he returned to the Rakshas as his heart was filled up with pleasure owing to his desertion of his body, which was inimical to his attaining salvation.

On his way a person met him. That man questioned him “Hello, where are you going with such speed?” Nampaduvan replied him in a sweet manner – “I am going to Brahma Rakshas. If I don’t find him there, where I met him before and departed having made several promises, I will go in search of him and offer my body as food for him.”

That man desired to test his mind on hearing his steadfast resolve. He said “There stands a Rakshasa by birth. He is not righteous minded like Vibeeshana, but a worst criminal. You cannot escape from his cruel clutches, as he is a cannibal. Don’t go to that strong devil.” Though exhorted by that man, Nampaduvan refused to listen to him and was very adamant in keeping up his promise. That stranger, who obstructed him and advised him, was none other than Sri Varaha (the Lord Himself). Nampaduvan found Brahma Rakshas at the same place and offered his body as a carcass (meat) for him, but the Rakshas, remembering his previous birth did not accept it. He narrated his previous life history. He was a Brahmin by name Somasarma in his former birth. While performing a sacrifice, he committed all sorts of blunder, as he was niggardly. Moreover a fatal disease in the course of performing sacrifice afflicted him. The result was his birth as Brahma Rakshasa.

Having given a detailed account of his previous life the Rakshasa knelt before Nampaduvan to grant him the merit of all these songs that he sang in praise of the Lord for a long time but the songster refused sternly. Finally being moved by pity he granted him the merit (Punya) of one song, which he sang that day morning which was in the raga named “Kaishika”. The Brahma Rakshas was relieved of his bond. Later he was born in a family of Vaishnava and at the end of the birth he reached Vaikunta.

This is the story narrated by Sri Varaha Perumal to Sri Bhoomi Devi. The whole episode as found in “Sri Varaha Pura:nam”, is taken up by Sri Parasara Bhattar for an elaborate commentary in Tamil. Every year the whole episode with all Sanskrit shlokas and commentary of Sri Bhattar is read out in all the Vishnu temples especially at Thirukkurungudi where the event actually took place. This is enacted on the stage even today. Those who take part in the festival or who hear the episode will be rid of their sins. Hence I gave this story in an abridged version.

What do we understand from this episode? Somasarma though a Brahmin became a Rakshasa, but Nampaduvan though a Chandala was able to expiate him of all his sins. Hence caste is not a criterion for us to salute a person. His deep devotion to the Lord, knowledge of the Lord and a total renunciation of all worldly pleasures are very important criteria. The caste is physical. It does not belong to the soul. Hence Nampaduvan was elevated to the highest order. In case of such holy men of that high order, consideration of the caste is an offence. They are equal to Nithyasooris. Hence our Acharyas equate Nampaduvan with Vishwamitra, Sri Vishnuchitta and ThondarAdiPodi Azhwar, all of whom sang divine songs in order to wake up the Lord (Thiruppalliyezhuch chi). The Lord (Sri Varaha) also showered on him love and affection and called him Nampaduvan (My Singer). Let us therefore be very careful in not committing Bhaagavata Apachara. This is what we learn from Kaishika Pura:nam.
Azhvar Emberumanar Jeeyar Thiruvadigale Sharanam

Thiru Naahai..

November 26, 2009

 

PLACE THIRUNAGAI

PRESENT NAME

NAGAPATTINAM

BASE TOWN

THIRUVARUR

DISTANCE

30 KM

MOOLAVAR

NEELAMEGAPERUMAL

THIRUKKOLAM

NINDRA

THIRUMUGAMANDALAM

EAST

UTHSAVAR

SOUNDHARYARAJAN

THAYAR

SOUNDHARYAVALLI

MANGALASASANAM

10 PAASURAMS

PRATYAKSHAM

THIRUMANGAI AZHWAR

THEERTHAM

SARA PUSHKARANI

VIMANAM

SOUNDHARYA VIMANAM

NAMAVALI

Sri Soundaryavalli nayiga sameda Sri Neelamega parabramane namaha

 

..Uthaana Baatha mahaa raajavin kumaran-Thuruvan-Naradar sol padi thavam erunthu-avan azahey pothum -yentru  athiley mayangiya perey eppothum vendum yentru piraarthikka-Sowndara Raaja Perumaallaaha- sevai saathithaar..Aathiseshan-Saara Pushkaranni-theertham vunndu panni thavam erunthaar..avar peyaaraal-Naaha Pattinam-peyar..Dasavathaara Sembu thahattu Perumaalin Thiru edaiyil sevikkalaam..kanndan/sukundan eruvarum  pushkaranniyil neeraadi paapam neenga pattu sri vaikundam sentranar.. avarkall sirppangallaiyum perumaal sannithiyil sevikkalaam..sowndarya vimaanam..naanghu chadur yuham kannda perumaall..Narasimhar Ashda puja karangalludan sevai saathikiraar..Oru karathaal piraka laadanai aseervathippathu polavum/oru kaiyaal abaya muthirai kaatti/ erandu thiru karangallaal eranniyan vatham seythu kondu erukkum thiru kolam.

..Thirumangai Aazvaar -10 paasuram-Mangalaa saasanam..

1758-1767

Festivals :

Aani – Uthram 10 days

Aadi – Pooram 10 days

Panguni – Brahmothsavam 10 days Temple Timings:

5.30 pm to 09.00 pm

7.30 am to 12.00 pm Address :

Nagapattnam – 611001

Nagapattnam District, Tamil Nadu.

Arulmigu Soundararaja Perumal Thirukkoil, Phone :

04365 – 221374 Location :

1 km from Nagapattnam Bus Station Nearest Railway Station:

Nagapattnam

You tube-Srivaishnava videos..

November 25, 2009

http://www.youtube.com/watch?v=FmZfst2p7BY….therezunthoor-with thiru nedum thaandaham paasuram..

http://www.youtube.com/watch?v=yvy2VyEUfrU…thiru kudanthai theerthavaari

http://www.youtube.com/watch?v=909UI8_LXQs…Sri rengam thiru poo choottuthal..

http://www.youtube.com/watch?v=WS6c9gr2k-M….swami desikan-therazuthoor thiru manjanam..

http://www.youtube.com/watch?v=jEOKoHu5rTQ..Kanchi Varadar in Venu gobaala Thiru kolam..

http://www.youtube.com/watch?v=dsBtpajae_U-amalanaathi piraan-manni krishna swami..

ttp://www.youtube. com/watch? v=lZWTYJsNf8g

http://www.youtube.com/watch?v=Jv5KCmcnnDE

http://www.youtube.com/user/tesvaradhan

http://www.youtube.com/watch?v=LkUcJoyB2IA..Kanchi Athyayana Uthsavam..

http://www.youtube.com/watch?v=zL8AA_Wqc2g–Kanchi theppa uthsavam

Have Darshan of  various DivyaDesam Videos  Alwar acharyas , Abimana Stalams Videos….!!!!

Thiruvahendrapuram ManavalaMamunigal Samprokshanam 1

Thiruvahendrapuram ManavalaMamunigal Samprokshanam 2

Thiruvahendrapuram ManavalaMamunigal Samprokshanam 3

Swami EmBaar SahasraDharai ThiruManjanam

Srirangam Namperumal Chitirai Utsavam 1

Srirangam Namperumal Chitirai Utsavam 2

Srirangam Namperumal Chitirai Utsavam 3

Kancheepuram DevaPerumal ThiruTheer 1

Kancheepuram DevaPerumal ThiruTheer 2

Kancheepuram DevaPerumal ThiruTheer 3

Kancheevpuam DevaPerumal ThiruTheer 4

Kancheevpuam DevaPerumal ThiruTheer 5

Kancheepuram DevaPerumal ThiruTheer 6 (THeer Nadai from Temple)

Kancheepuram GarudaiSevai

Thivahendrapuram Swami Manavala Mamunigal ThiruTheer 1

Thivahendrapuram Swami Manavala Mamunigal ThiruTheer 2

Thivahendrapuram Swami Manavala Mamunigal ThiruTheer 3

Kaliyan MangalasaaSanam

PeriyaPerumal Bagumanamm to Kaliyan

Kaliyan Thai Amavaasai Vaibavam

ThulaMaasam SwarNa Kudam At ThiruArangam

http://www.youtube.com/watch?v=yTXWSnAEIKY&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=WM1ONjb0VZk&NR=1&feature=fvwp

http://www.youtube.com/watch?v=3-0rxSKiOOQ&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=UtlR5uqs08U&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=pQQgDkMUz70-Sri Rengam Vaikunda ekaadasi..

http://www.youtube.com/watch?v=DpuZmwxySEI ramar koil vaikunta ekadasi new delhi 28-12-09

http://www.youtube.com/watch?v=iOzg52qpIwY nachiar tirukkolam srirangam 27-12-09

http://www.youtube.com/watch?v=J-5tdTmvBZg srirangam vaikunta ekadasi 28-12-09

http://www.youtube.com/watch?v=ImYDQn_HNeQ—Tirukavittalam

http://www.youtube.com/user/kamakotisankara#p/c/F83F45250C35B1CC/6/nBjAXsn4JHU-visaha hari 2009 markazi vthsavam

http://www.youtube.com/watch?v=bhaUlwBIMdQ-thiru siru puliyoor

http://www.youtube.com/watch?v=HHqcT4Ns1JQ-then thiru perai

http://www.youtube.com/watch?v=SMI9i99Di0Y-thiru kudanthai anubavamnine video clip links are given below covering various occasions on 21st/ 22nd august

http://www.youtube.com/watch?v=1zy2ynYle9c samprokshanam /iyal sattru 22nd august
http://www.youtube.com/watch?v=r7evkvb1ORY purappadu before samprokshanam
http://www.youtube.com/watch?v=OajnZvsRksk concluding portion of tiruvaimozhi sevakalam just before poornahuthi 22nd
http://www.youtube.com/watch?v=1LIerwk6bec purappadu and yagaslai pravesam on 22nd early morning 530am
http://www.youtube.com/watch?v=dPXNIlCxHdM archakar singing on 21st night before sattrumurai
http://www.youtube.com/watch?v=H0t8izsVtrE swastivachakam -jitante stotram just after poornahuthi 21st night
http://www.youtube.com/watch?v=4kWNMwC2dqY yagaslai homam (4th occasion – 21st evening/night
http://www.youtube.com/watch?v=inRkivp_EmU yagaslai homam 3rd occasion – 21st afternoon
http://www.youtube.com/watch?v=9ia5tm8cbeY arulicheyal ghosti in front of perumal sannidhi – 21st afternoon – mudalayiram concluding part

Thirumaalai Anubavam -18-Shri Vellukudi Swami..

November 25, 2009

..Poraamai-asooyai–manathil oru thooymai ellai..manasu suthy mudalil venum.. kannkallaal/ vaayaal mudiyaathu.. suthy adaintha manasu suthy -mudal yogyathai.. oer-ontru kooda ellai.. edam ellaamal –vun kooda evvalavu vaithu kolla mudiyaatha kaama/ krotha pattiyal..vaayil oer ein sol ellai..pennkal edam kooda nal vaarthai pesa villai..einthu paasura sangraham -neesaneyn nirai ontrum eleyn..thosham uvndu/gunam ontrum ellai..

..sinathinaalsettram nokki thee villi villivan vaalla..sinam-kobam settram-virotha baavam..paarthathu mattum ellai.. thee villi villuvan–vaayaalum –vaallaa- svyam pira yojanamaaha pannu hiren–ninthippathey pira yojanam..radshika mudiyaathu. puna thuzaay maalai tharithathum/ponni sooz thiru arangaa. punam=boomi..man patrodu erukkum yennathudan avan edam erukkum thiru thuzaay..ponni-kaveri sooz- oru maalai pothaathu-periya perumaal-arangathukku maalai venumey..chinna maalai thuzaay maalai.. sri arangathukku vada then kaaveri..bogyathvam radshahathvam-thuzaay.. yenakku-evvallavu paapam serntha yenakku-eni-eppothu..yen kathy  sollaay–ontrum ellai yentru payanthu vodaamal kedpathu-sitho vubaayam/sambandam..yaan vunnai antri elen. neeyum yenai antri elen.. yennai aal vudaiya kovey-swami solli allaal mudiyaathu..

..Aarthy pira bandam-pirar minukkam poraamai ellaa perumaiyum pettromey..

theemai pannuvathey pirayojanamaaha pannuhiren..aduthu-25th-karma gjana bakthy yoham ellai yentreer..saasthrathil davam mudalvana solli erukiren–daamas/rajastharkallukkum  vithythu erukiren..maha kramaha-padi kattu vaithu erukiraan-naasthihanai thirutha-neraaha thiru adi pattru yentru sollaamal-aasthihanaha maattra/senai yaaham-kazuhu/veda nool vothuvathu vunmai-ethirikku piraana naasam aanathu yentru kaatti/panam kaasu serkka-vaayavya yaaham-vaayu moolai mudukil vula danam sothu kondu kottum/puthra kaamaashdi yaaham/svarga loham-jothishda homa yaagam/ramba-tholothama-vuoorvasi-aanantha anubavam pannum pothu keeza oruvarai thalla- vunnaiyum konja naal kazithu -nithyam ellai yentru therinthu -sooznthu ahantra .paaz vittu pohanum-kopudaiya kottu kaal kattil -darmaathi beedam-thukka anubavam kidaiyaathu preethy kaarya kainkaryam-thiru maarbil aalinganam-saama gaanam panni kondu-nithya suha anubavam sasthrathil paarthu-karma/gjana/bakthy/sarana gathy/aacharya-baagavathan/vuthaman/aacharya abimaanamey vuthesam–attra nalla vahai kaatum ammaan–porukka porukka kodukiraan..

..daana darma/yaaha yagjam panni neeraa yentraan..ethaiyum panninathu ellai..davathullaar thamil allen..avar pakkam kooda sernthathu ellai..brahmam ariya-yagjam/daanam/davathaal ariyalaam..modsha vubaaya maana dabasai solla villai. eisvaryam/puthra laabam etharkkum.. yoha neethy nannuvarkall sinthaiyil erukiraan..daanam-vuyarntha vubbayam–baavanathvam villai vikkum daanam.. therinthu thaanam/thirudi thaanamum panna villai..thiru mangai yaarai polavum panna villai..virunthaalikku thirudiyaavathu vuba chaaram pannanum..danam ellai-kuraivaa-thanakku serkkum danathil vairakyam venum..nunjeeyar-onbathi naayira padi-nooru thadavai kaala shebam sonnavar..thiru vaay mozi-yezuthiya danihan-num pillai-grahasthar-thavaraaha sonaalum para vaa yillai.solla sonaaraam. danam kainkaryathukku vendum yentru..

..vuravinavarukum-yen than vuttravarukkum- appadi-vuvartha neer pola- vuppu neerai pola-nadanthu erukiren..ontrum allan-nanmai seya villai..thuvartha se vaayinaar-sthreekallukku-thurisan-kalvan -aanen..vula karupu/atharam sivanthu -selvam kavara/adimai padutha.. avar kalluku thuvarthu ara thurasa naanen..avathamey piravi thanthaay–siramam pada yen piravi thanthaay. thee vaziyil sentru avan mel pazi..avan atheenam-erunthaalum theeya naay yetharkku aakinaan..uthangar-krishnan samvaatham..

Sri Vaishnavam

November 25, 2009
Rik-Veda 1.155: 5 intuits:

“….. the wise see the highest place of Vishnu-called Paramapada – as it were an eye fixed in

the heaven.”

Yajur Veda-siras reads as under:-

“Ata Nityo Narayanaha / Brahma, Narayanaha / Sivascha Narayanaha / Kalascha

Narayanaha / Disascha Narayanaha / Vidisascha Narayanaha / Urdwamscha Narayanaha /

Adhascha Narayanaha / Antar-bahischa-Narayana/Narayana Eh Vedam Sarvam / Yat Bhootam

Yacchha Bhavyam / Nish-kalango Niranjano Nirvikalpo Nirakyadhas – suddhho Deva Eko

Narayanaha / Na dwiteeyosthi kaschit / ya evam Vedas Vishnu – reva Bhavati / Sa Vishnureva

Bhavathi / Etat yajur – veda sirodeeyathe //”

CHRONOLOGICAL

Tree

SRI VAISHNAVA GURUPARAMPARA

Lakshmi Natha Samarambam

Nathayamuna maadhyamam

Asmad Acharya Paryantam

Vande Guruparamparam

Ranganatha Pundarikaksha

Ranganayaki Rama Misra

Vishwaksena Yamuda charya

Nammazhwar Maha purna

Nathamuni Ramanuja

Embar Thiruk-kurugaip-piranpillan

Bhattar

Nanjeeyar Engalazhwan

Nampillai Nadadoorammal

Vedakkut-Thiru Kidambi Appullar

Veedhippillai Vedantha Desika

Pillai Lokacharya Nayanacharya

Thiruvaimozhip-pillai

NALAYIRA DIVYA PRABHANDAM

Contents

I. First Thousand

No.of Pasurams Total

1. Thirup-pallandu 12

2. Periazhwar Thirumozhi 461

3. Thirup-pavai 30

4. Nachiyar Thirumozhi 143

5. Perumal Thirumozhi 105

6. Thiru-chanda-viruttam 120

7. Thiru-malai 45

8. Thiru-palli-ezhuchi 10

9. Amala-nadip-piran 10

10. Kanni-nun-chiruttambhu 11 947

II Second Thousand

1. Peria Thiru-mozhi 1084

2. Thiruk-kurun-thandagam 20

3. Thiru-nedun-thandagam 30 1134

III. Third Thousand

1. Mudal Thiruvandadi 100

2. Erandam Thiruvandadi 100

3. Moonram Thiruvandadi 100

4. Nanmukan Thiruvandadi 96

5. Thiru-viruttam 100

6. Thiru-vaciryam 7

7. Peria-thiruvandadi 87

8. Thiru-vezhu-kootru-erukkai 1 These three are

9. Chriya Thirumadal 1 counted as 227

10. Peria Thirumadal 1 poems also.

—— 593

IV. Fourth Thousand

1. Thiru-vai-mozhi 1102

2. Ramanuja-nootrandadi 108 1210

——-

3884

——-

Although the exact count does not come to 4000, the Sri-Vaishnava Tradition holds that the

Azhwars Poems sum up to Nalayiram (4000). Hence it is called Nalayira Divya Pirabandam

 

 

 

Sri Desihar Sthothrams–

November 25, 2009

1.Shri Hayagriva Sthothram- 33 Knowledge and proficiency –

2.Shri Maha Veeravaibhavam-94 Happy life

3.Shri Gopala Vimsathi-21 Santhana bagyam

4.Shri Dasavathara Sthothram- 13 Nava graha santhi

5.Shri Sthuthi -25 Luxury and comfort in life.

6.Shri Bhu Sthuthi-33 Success in a cherished desire

7.Shri Godhasthuthi -29 Free from obstacles in life

8.Shri Nyasa dasakham -10 Saranagathi

9.Shri Nyasa Thilakam -32 God’s Grace

10.Shri Nyasa Vimsathi -22 Best Teacher and student

11.Shri Kamaasikashtakam-9 Gets all benefits

12.Shri Sudarshanashtakam-9 Getting rid of physical ailments

13.Shri Ashta Bhujashtakam-10 Calling for divine grace

14.Shri Shodasayudha Sthothram-19 Free from misery and troubles

15.Shri Vairagya Panchakam-6 The way to salvation

16.Shri Varadharaja Panchasath-51 Meritorious results

17.Shri Vegasethu Sthothram -10 Fulfill our wishes

18.Shri Saranagathi Dheepikai -59 Avoid Ignorence

19 Shri Devanayaka Panchasath -53 Truthfulness

20.Shri Achyutha Sathakam- 101 Mind purification

21 Shri Dehalya Sthuthi -28 Simplicity and social behaviour

22.Shri Paramartha Sthuthi-10 Eliminate bad characters

23 Shri Daya Sathakam -108 Source to get blessings

24 Shri Abhithistahavam -29 Free from fear

25.Shri Bhagavath Dyana Sobanam -12 Bhakthi for Mukthi

26.Shri Yathiraja Sapthathi -74 Success in debate

27 Shri Garuda dandakam -4 Save from poisonous creatures

28.Shri Garuda Panchasath-50 Healthy life without worries

Yathiraja Sapthathy

November 25, 2009

YATHIRAJA SAPTHATHI

 SwamyDesikan came to SriPerumbudur on his way to SriRangam and composed a sthothra called ‘Yathirja sapthathi’

glorifieing all our Acharyas, particularly Sri Ramanuja in depth and sought SriRamanuja’s blessings, on

Chiththirai-Thiruvaadhirai birth star day of Sri Ramanuja.Yathiraja Sapthathi consists of 74 slokas signifying

the number of the Simhaasanaadhipathis, appointed by Sri Ramanuja.

Swamy Desikan who forms Achrya lineage after Sri Ramanuja which is as follows

SrimanNarayana-

SriLakshmi-

SriVishwaksenar-

SriNammazhvar-

SriNathamuni

Sri Uyyakondar –

Sri Manakkalnambi-

Sri Yamuna Muni-

Sri Perianambi

Sri Ramanuja .

After Sri Ramanuja, Swamy Desikan joined in this lineage. .

Sri Ramanuja is referred in many names such as

Yathiraja,

Bhashyakarar,

Udaiyavar,

Emberumanar,

Lakshmanamuni,

Ethipathi by Swamy Desikan.

In sloka 11, Ramanuja’s physical appearance is well stated, as Yajna Upaveetham in His chest ,

Oordhvapunram (Thiruman kappu in face, and other part of body ),

Tridandam in His hand as a result of the fruit of the Good deeds of three worlds,

a tuft of hair on the Head.

He also has a specialty as saviour of the Vaishnavites, guaranteeing for their salvation,who surrendered unto Him.

In sloka 12 , Chakra, Sanghu, Gadha, Khadga, Saarngha, the Lord’s five weapons have unitedly taken t

he incarnation of Sri Ramanuja and is therefore sure to protect us with harsh on the enemies of our religion.

The works of Ramanuja is detailed from slokas 13.

In sloka 30, Sri Ramanuja’s works are compared to a river furnishing cool waters to a thirst-tortured traveller traversing a dry desert.

as (palar) a river of milk to holy personages devoted to the study of spiritual works ,

for sruthis as eyes of the Vedas,and form as precious guide for interpretation ,to the activator to the vital nerve-chord.

Sri Ramanuja being an incarnation of the Five Weapons of the Lord as panchaprayuthair murare is indicated in sloka 12,

as viswakseno yathipathir in sloka 32; and as

Dhaththaathreya in sloka 63.

In sloka 44 Swamy Desikan Lauds Ramanuja’s SriSukthis and debates as an excellent one and states

comparing his works with others is like comparing Salt and pachai karpooram in equal metre as lavana vanija karpoorarkam .

In 38th sloka , Victory to Ramanuja for saving the Para Brahman by giving a hand lift from the clutches of other sects is well said.

Slokas 69 &70 are on Ramanuja’s Siddhaantham placed on a Trivedhi pedestal,and his works, like Sri Bhashyam to guide us.

Slokas 71 &72 are on greatness of Yathiraja sapthathi .

Slokas 73 & 74 are palasruthi .In this Swamy Desikan prays to bestow on the reader devotional intellect with leela Vibhuthi and Nithya Vibhuthi.

He states that those who learn the hymn are sure to find the righteous path as clearly as a myrobalan fruit in the palm Ullankai nellikkani pola .

During his lifetime Ramanuja wrote Nava rathnangal

1.Sri-Bhasya, 2.Vedanta-dipa,3. Vedanta-sara, 4.Vedanta-samgraha, three prose works (gadyas):

5.Saranagati-gadya,6. Sriranga-gadya and 7.Vaikuntha-gadya, 8 Gita-bhasya and 9.Nitya-grantha.

Swamy Desikan got inspiration from him though he was born about 130 years after Sri Ramanuja attained parama padam-

 

ஸ்ரீ கோவில் கந்தாடை அப்பன் திருவடிகளே சரணம் .
ஸ்ரீ உ . வே . ஸ்வாமி தேசிகன் திருவடிகளே சரணம் .
ஸ்ரீ பெரிய பெருமாள் பெரிய பிராட்டியார் ஆண்டாள் ஆழ்வார் எம்பெருமானார் ஜீயர் திருவடிகளே சரணம் .

Thiru Kannan gudi..

November 25, 2009
PLACE THIRUKANNANGUDI

 

PRESENT NAME

 

THIRUKANNANGUDI

 

BASE TOWN

 

THIRUVARUR

 

DISTANCE

 

14 KM

 

MOOLAVAR

 

LOGANATHAN

 

THIRUKKOLAM

 

NINDRA

 

THIRUMUGAMANDALAM

 

EAST

 

UTHSAVAR

 

DAMODHARA NARAYANAN

 

THAYAR

 

LOGANAYAKI

 

MANGALASASANAM

 

10 PAASURAMS

 

PRATYAKSHAM

 

BIRUGU MAHARISHI,BRAMHA

 

THEERTHAM

 

SRAVANA PUSHKARANI

 

VIMANAM

 

UTHBALA VIMANAM

 

NAMAVALI

 

Sri Loganayagi sameda Sri Loganatha parabramane namaha

 

Krishna premai vasishdaaya nama-vasisishdar sirantha Krishna bakthar..venney kooda vuruhaamal kannan vigraham vaithu poojikka/kannan anthai vizungi vaayil pottu koilla/adey adey -yentru viratta/rishikal dabam seyuthu kondu erukkum entha krishnaaranya shethrathil mahiza marathin adiyil  vanthaanaam..rishikall avanai gjanathaal arinthu paasa kayattraal katti vaithanar..avarkall vendu kollin padi kattu vunndu erukka/vasistar avan kaalai pattriyathum/ gopuram/vimaanam vunaanavaam..brahmanum devarkallum brahmodsavam panni-kannan gudi-aanathaam..peyarai kettaaley paapam pohum divya desam..Janma nadshathram-Thiruvonum..Thaayaar-Loha Naayahi/Uthsavar-Aravintha Naayahi-Thiru muhangallum orey pola erukkum..Garudaazvaar kaikallai kuvitha nilai maari/Sri Vaikundam pola kaikallai katti konndu arull paalikiraar..

..vuraa kinnaru/urangaa pulli/theraa vallakku

..Thiru neeranni vizaa-sirappu enghu-viboothy anninthu konndu-vubari saravasu mananukku-3.75 naazihai-nadakirathu..

..Thirumangai Aazvaar -10 paasurangall-mangala saasanam-

1748-1757

 

Festivals :

Vaigunda Ekadasi

Temple Timings:

5.00 pm to 09.00 pm

8.00 am to 12.00 pm

Address :

Thirukkannangudi – 611104.

Nagapattnam District, Tamil Nadu.

Arulmigu Loganatha Perumal Thirukkoil,

Phone :

04365 – 245350

Location :

From Azhiyur 1.5 kms

Catch Nagapattinam to Tiruvarur Bus. Get down at Azhiyur.

Nearest Railway Station:

Kivalur

Sri Baagavatham Slohas..Canta 3-Chapter nine-Brahma’s Prayers for Creative Energy..

November 25, 2009

..

TEXT 1

TEXT

brahmovaca

jnato ‘si me ‘dya suciran nanu deha-bhajam

na jnayate bhagavato gatir ity avadyam

nanyat tvad asti bhagavann api tan na suddham

maya-guna-vyatikarad yad urur vibhasi

SYNONYMS

brahma uvaca–Lord Brahma said; jnatah–known; asi–You are; me–by

me; adya–today; sucirat–after a long time; nanu–but; deha-bhajam–of

one who has a material body; na–not; jnayate–is known; bhagavatah–of

the Personality of Godhead; gatih–course; iti–so it is; avadyam–great

offense; na anyat–none beyond; tvat–You; asti–there is; bhagavan–O my

Lord; api–even though there is; tat–anything that may be; na–never;

suddham–absolute; maya–material energy; guna-vyatikarat–because of the

mixture of the modes of; yat–to which; uruh–transcendental; vibhasi–

You are.

TRANSLATION

Lord Brahma said: O my Lord, today, after many, many years of penance,

I have come to know about You. Oh, how unfortunate the embodied living

entities are that they are unable to know Your personality! My Lord, You

are the only knowable object because there is nothing supreme beyond You.

If there is anything supposedly superior to You, it is not the Absolute.

TEXT 2

TEXT

rupam yad etad avabodha-rasodayena

sasvan-nivrtta-tamasah sad-anugrahaya

adau grhitam avatara-sataika-bijam

yan-nabhi-padma-bhavanad aham avirasam

SYNONYMS

rupam–form; yat–which; etat–that; avabodha-rasa–of Your internal

potency; udayena–with the manifestation; sasvat–forever; nivrtta–freed

from; tamasah–material contamination; sat-anugrahaya–for the sake of

the devotees; adau–original in the creative energy of matter; grhitam–

accepted; avatara–of incarnations; sata-eka-bijam–the root cause of

hundreds; yat–that which; nabhi-padma–the navel lotus flower; bhavanat-

-from the home; aham–myself; avirasam–generated.

TRANSLATION

The form which I see is eternally freed from material contamination

and has advented to show mercy to the devotees as a manifestation of

internal potency. This incarnation is the origin of many other

incarnations, and I am born from the lotus flower grown from Your navel

TEXT 3

TEXT

natah param parama yad bhavatah svarupam

ananda-matram avikalpam aviddha-varcah

pasyami visva-srjam ekam avisvam atman

bhutendriyatmaka-madas ta upasrito ‘smi

SYNONYMS

na–do not; atah param–hereafter; parama–O Supreme; yat–that which;

bhavatah–of Your Lordship; svarupam–eternal form; ananda-matram–

impersonal Brahman effulgence; avikalpam–without changes; aviddhavarcah–

without deterioration of potency; pasyami–do I see; visva-srjam-

-creator of the cosmic manifestation; ekam–one without a second;

avisvam–and yet not of matter; atman–O Supreme Cause; bhuta–body;

indriya–senses; atmaka–on such identification; madah–pride; te–unto

You; upasritah–surrendered; asmi–I am.

TRANSLATION

O my Lord, I do not see a form superior to Your present form of

eternal bliss and knowledge. In Your impersonal Brahman effulgence in the

spiritual sky, there is no occasional change and no deterioration of

internal potency. I surrender unto You because whereas I am proud of my

material body and senses, Your Lordship is the cause of the cosmic

TEXT 4

TEXT

tad va idam bhuvana-mangala mangalaya

dhyane sma no darsitam ta upasakanam

tasmai namo bhagavate ‘nuvidhema tubhyam

yo ‘nadrto naraka-bhagbhir asat-prasangaih

SYNONYMS

tat–the Supreme Personality of Godhead, Sri Krsna; va–or; idam–this

present form; bhuvana-mangala–O You who are all-auspicious for all the

universes; mangalaya–for the sake of all prosperity; dhyane–in

meditation; sma–as it were; nah–unto us; darsitam–manifested; te–

Your; upasakanam–of the devotees; tasmai–unto Him; namah–my respectful

obeisances; bhagavate–unto the Personality of Godhead; anuvidhema–I

perform; tubhyam–unto You; yah–which; anadrtah–is neglected; narakabhagbhih–

by persons destined for hell; asat-prasangaih–by material

topics.

TRANSLATION

This present form, or any transcendental form expanded by the Supreme

Personality of Godhead, Sri Krsna, is equally auspicious for all the

universes. Since You have manifested this eternal personal form upon whom

Your devotees meditate, I therefore offer my respectful obeisances unto

You. Those who are destined to be dispatched to the path of hell neglect

TEXT 5

TEXT

ye tu tvadiya-caranambuja-kosa-gandham

jighranti karna-vivaraih sruti-vata-nitam

bhaktya grhita-caranah paraya ca tesam

napaisi natha hrdayamburuhat sva-pumsam

SYNONYMS

ye–those who; tu–but; tvadiya–Your; carana-ambuja–lotus feet;

kosa–inside; gandham–flavor; jighranti–smell; karna-vivaraih–through

the channel of the ears; sruti-vata-nitam–carried by the air of Vedic

sound; bhaktya–by devotional service; grhita-caranah–accepting the

lotus feet; paraya–transcendental; ca–also; tesam–for them; na–never;

apaisi–separate; natha–O my Lord; hrdaya–heart; ambu-ruhat–from the

lotus of; sva-pumsam–of Your own devotees.

TRANSLATION

O my Lord, persons who smell the aroma of Your lotus feet, carried by

the air of Vedic sound through the holes of the ears, accept Your

devotional service. For them You are never separated from the lotus of

TEXT 6

TEXT

tavad bhayam dravina-deha-suhrn-nimittam

sokah sprha paribhavo vipulas ca lobhah

tavan mamety asad-avagraha arti-mulam

yavan na te ‘nghrim abhayam pravrnita lokah

SYNONYMS

tavat–until then; bhayam–fear; dravina–wealth; deha–body; suhrt–

relatives; nimittam–for the matter of; sokah–lamentation; sprha–

desire; paribhavah–paraphernalia; vipulah–very great; ca–also; lobhah-

-avarice; tavat–up to that time; mama–mine; iti–thus; asat–

perishable; avagrahah–undertaking; arti-mulam–full of anxieties; yavat-

-as long as; na–do not; te–Your; anghrim abhayam–safe lotus feet;

pravrnita–take shelter; lokah–the people of the world.

TRANSLATION

O my Lord, the people of the world are embarrassed by all material

anxieties–they are always afraid. They always try to protect wealth,

body and friends, they are filled with lamentation and unlawful desires

and paraphernalia, and they avariciously base their undertakings on the

perishable conceptions of “my” and “mine.” As long as they do not take

TEXT 7

TEXT

daivena te hata-dhiyo bhavatah prasangat

sarvasubhopasamanad vimukhendriya ye

kurvanti kama-sukha-lesa-lavaya dina

lobhabhibhuta-manaso ‘kusalani sasvat

SYNONYMS

daivena–by fate of misfortune; te–they; hata-dhiyah–bereft of

memory; bhavatah–of You; prasangat–from the topics; sarva–all; asubha-

-inauspiciousness; upasamanat–curbing down; vimukha–turned against;

indriyah–senses; ye–those; kurvanti–act; kama–sense gratification;

sukha–happiness; lesa–brief; lavaya–for a moment only; dinah–poor

fellows; lobha-abhibhuta–overwhelmed by greed; manasah–of one whose

mind; akusalani–inauspicious activities; sasvat–always.

TRANSLATION

O my Lord, persons who are bereft of the all-auspicious performance of

chanting and hearing about Your transcendental activities are certainly

unfortunate and are also bereft of good sense. They engage in

inauspicious activities, enjoying sense gratification for a very little

TEXT 8

TEXT

ksut-trt-tridhatubhir ima muhur ardyamanah

sitosna-vata-varasair itaretarac ca

kamagninacyuta-rusa ca sudurbharena

sampasyato mana urukrama sidate me

SYNONYMS

ksut–hunger; trt–thirst; tri-dhatubhih–three humors, namely mucus,

bile and wind; imah–all of them; muhuh–always; ardyamanah–perplexed;

sita–winter; usna–summer; vata–wind; varasaih–by rains; itara-itarat-

and many other disturbances; ca–also; kama-agnina–by strong sex urges;

acyuta-rusa–indefatigable anger; ca–also; sudurbharena–most

unbearable; sampasyatah–so observing; manah–mind; urukrama–O great

actor; sidate–becomes despondent; me–my.

TRANSLATION

O great actor, my Lord, all these poor creatures are constantly

perplexed by hunger, thirst, severe cold, secretion and bile, attacked by

coughing winter, blasting summer, rains and many other disturbing

elements, and overwhelmed by strong sex urges and indefatigable anger. I

TEXT 9

TEXT

yavat prthaktvam idam atmana indriyarthamaya-

balam bhagavato jana isa pasyet

tavan na samsrtir asau pratisankrameta

vyarthapi duhkha-nivaham vahati kriyartha

SYNONYMS

yavat–as long as; prthaktvam–separatism; idam–this; atmanah–of the

body; indriya-artha–for sense gratification; maya-balam–influence of

external energy; bhagavatah–of the Personality of Godhead; janah–a

person; isa–O my Lord; pasyet–sees; tavat–so long; na–not; samsrtih–

the influence of material existence; asau–that man; pratisankrameta–can

overcome; vyartha api–although without meaning; duhkha-nivaham–multiple

miseries; vahati–bringing; kriya-artha–for fruitive activities.

TRANSLATION

O my Lord, the material miseries are without factual existence for the

soul. Yet as long as the conditioned soul sees the body as meant for

sense enjoyment, he cannot get out of the entanglement of material

TEXT 10

TEXT

ahny aprtarta-karana nisi nihsayana

nana-manoratha-dhiya ksana-bhagna-nidrah

daivahatartha-racana rsayo ‘pi deva

yusmat-prasanga-vimukha iha samsaranti

SYNONYMS

ahni–during the daytime; aprta–engaged; arta–distressing

engagement; karanah–senses; nisi–at night; nihsayanah–insomnia; nana–

various; manoratha–mental speculations; dhiya–by intelligence; ksana–

constantly; bhagna–broken; nidrah–sleep; daiva–superhuman; ahataartha–

frustrated; racanah–plans; rsayah–great sages; api–also; deva–

O my Lord; yusmat–Your Lordship’s; prasanga–topic; vimukhah–turned

against; iha–in this (material world); samsaranti–do rotate.

TRANSLATION

Such nondevotees engage their senses in very troublesome and extensive

work, and they suffer insomnia at night because their intelligence

constantly breaks their sleep with various mental speculations. They are

frustrated in all their various plans by supernatural power. Even great

sages, if they are against Your transcendental topics, must rotate in

TEXT 11

TEXT

tvam bhakti-yoga-paribhavita-hrt-saroja

asse sruteksita-patho nanu natha pumsam

yad-yad-dhiya ta urugaya vibhavayanti

tat-tad-vapuh pranayase sad-anugrahaya

SYNONYMS

tvam–unto You; bhakti-yoga–in devotional service; paribhavita–being

one hundred percent engaged; hrt–of the heart; saroje–on the lotus;

asse–You reside; sruta-iksita–seen through the ear; pathah–the path;

nanu–now; natha–O my Lord; pumsam–of the devotees; yat-yat–whichever;

dhiya–by meditating; te–Your; urugaya–O multiglorious; vibhavayanti–

they specifically think of; tat-tat–the very same; vapuh–transcendental

form; pranayase–do You manifest; sat-anugrahaya–to show Your causeless

mercy.

TRANSLATION

O my Lord, Your devotees can see You through the ears by the process

of bona fide hearing, and thus their hearts become cleansed, and You take

Your seat there. You are so merciful to Your devotees that You manifest

Yourself in the particular eternal form of transcendence in which they

TEXT 12

TEXT

natiprasidati tathopacitopacarair

aradhitah sura-ganair hrdi baddha-kamaih

yat sarva-bhuta-dayayasad-alabhyayaiko

nana-janesv avahitah suhrd antar-atma

SYNONYMS

na–never; ati–very much; prasidati–become satisfied; tatha–as much

as; upacita–by pompous arrangement; upacaraih–with much worshipable

paraphernalia; aradhitah–being worshiped; sura-ganaih–by the celestial

demigods; hrdi baddha-kamaih–with hearts full of all sorts of material

desires; yat–that which; sarva–all; bhuta–living entities; dayaya–to

show them causeless mercy; asat–nondevotee; alabhyaya–not being

achieved; ekah–one without a second; nana–various; janesu–in living

entities; avahitah–perceived; suhrt–well-wishing friend; antah–within;

atma–Supersoul.

TRANSLATION

My Lord, You are not very much satisfied by the worship of the

demigods, who arrange for Your worship very pompously, with various

paraphernalia, but who are full of material hankerings. You are situated

in everyone’s heart as the Supersoul just to show Your causeless mercy,

and You are the eternal well-wisher, but You are unavailable for the

TEXT 13

TEXT

pumsam ato vividha-karmabhir adhvaradyair

danena cogra-tapasa paricaryaya ca

aradhanam bhagavatas tava sat-kriyartho

dharmo ‘rpitah karhicid mriyate na yatra

SYNONYMS

pumsam–of the people; atah–therefore; vividha-karmabhih–by various

fruitive activities; adhvara-adyaih–by performance of Vedic rituals;

danena–by charities; ca–and; ugra–very hard; tapasa–austerity;

paricaryaya–by transcendental service; ca–also; aradhanam–worship;

bhagavatah–of the Personality of Godhead; tava–Your; sat-kriya-arthah–

simply for pleasing Your Lordship; dharmah–religion; arpitah–so

offered; karhicit–at any time; mriyate–vanquishes; na–never; yatra–

there.

TRANSLATION

But the pious activities of the people, such as performance of Vedic

rituals, charity, austere penances, and transcendental service, performed

with a view to worship You and satisfy You by offering You the fruitive

TEXT 14

TEXT

sasvat svarupa-mahasaiva nipita-bhedamohaya

bodha-dhisanaya namah parasmai

visvodbhava-sthiti-layesu nimitta-lilarasaya

te nama idam cakrmesvaraya

SYNONYMS

sasvat–eternally; svarupa–transcendental form; mahasa–by the

glories; eva–certainly; nipita–distinguished; bheda–differentiation;

mohaya–unto the illusory conception; bodha–self-knowledge; dhisanaya–

intelligence; namah–obeisances; parasmai–unto the Transcendence; visvaudbhava–

creation of the cosmic manifestation; sthiti–maintenance;

layesu–also destruction; nimitta–for the matter of; lila–by such

pastimes; rasaya–for enjoyment; te–unto You; namah–obeisances; idam–

this; cakrma–do I perform; isvaraya–unto the Supreme.

TRANSLATION

Let me offer my obeisances unto the Supreme Transcendence, who is

eternally distinguished by His internal potency. His indistinguishable

impersonal feature is realized by intelligence for self-realization. I

offer my obeisances unto Him who by His pastimes enjoys the creation,

TEXT 15

TEXT

yasyavatara-guna-karma-vidambanani

namani ye ‘su-vigame vivasa grnanti

te ‘naika-janma-samalam sahasaiva hitva

samyanty apavrtamrtam tam ajam prapadye

SYNONYMS

yasya–whose; avatara–incarnations; guna–transcendental qualities;

karma–activities; vidambanani–all mysterious; namani–transcendental

names; ye–those; asu-vigame–while quitting this life; vivasah–

automatically; grnanti–invoke; te–they; anaika–many; janma–births;

samalam–accumulated sins; sahasa–immediately; eva–certainly; hitva–

giving up; samyanti–obtain; apavrta–open; amrtam–immortality; tam–

Him; ajam–the unborn; prapadye–I take shelter.

TRANSLATION

Let me take shelter of the lotus feet of Him whose incarnations,

qualities and activities are mysterious imitations of worldly affairs.

One who invokes His transcendental names, even unconsciously, at the time

he quits this life, is certainly washed immediately of the sins of many,

TEXT 16

TEXT

yo va aham ca girisas ca vibhuh svayam ca

sthity-udbhava-pralaya-hetava atma-mulam

bhittva tri-pad vavrdha eka uru-prarohas

tasmai namo bhagavate bhuvana-drumaya

SYNONYMS

yah–one who; vai–certainly; aham ca–also I; girisah ca–also Siva;

vibhuh–the Almighty; svayam–personality (as Visnu); ca–and; sthiti–

maintenance; udbhava–creation; pralaya–dissolution; hetavah–the

causes; atma-mulam–self-rooted; bhittva–having penetrated; tri-pat–

three trunks; vavrdhe–grew; ekah–one without a second; uru–many;

prarohah–branches; tasmai–unto Him; namah–obeisances; bhagavate–unto

the Personality of Godhead; bhuvana-drumaya–unto the tree of the

planetary system.

TRANSLATION

Your Lordship is the prime root of the tree of the planetary systems.

This tree has grown by first penetrating the material nature in three

trunks–as me, Siva and You, the Almighty–for creation, maintenance and

dissolution, and we three have grown with many branches. Therefore I

TEXT 17

TEXT

loko vikarma-niratah kusale pramattah

karmany ayam tvad-udite bhavad-arcane sve

yas tavad asya balavan iha jivitasam

sadyas chinatty animisaya namo ‘stu tasmai

SYNONYMS

lokah–people in general; vikarma–work without sense; niratah–

engaged in; kusale–in beneficial activity; pramattah–negligent;

karmani–in activity; ayam–this; tvat–by You; udite–enunciated;

bhavat–of You; arcane–in worship; sve–their own; yah–who; tavat–as

long as; asya–of the people in general; balavan–very strong; iha–this;

jivita-asam–struggle for existence; sadyah–directly; chinatti–is cut

to pieces; animisaya–by the eternal time; namah–my obeisances; astu–

let there be; tasmai–unto Him.

TRANSLATION

People in general all engage in foolish acts, not in the really

beneficial activities enunciated directly by You for their guidance. As

long as their tendency for foolish work remains powerful, all their plans

in the struggle for existence will be cut to pieces. I therefore offer my

TEXT 18

TEXT

yasmad bibhemy aham api dviparardha-dhisnyam

adhyasitah sakala-loka-namaskrtam yat

tepe tapo bahu-savo ‘varurutsamanas

tasmai namo bhagavate ‘dhimakhaya tubhyam

SYNONYMS

yasmat–from whom; bibhemi–fear; aham–I; api–also; dvi-para-ardha–

up to the limit of 4,300,000,000 x 2 x 30 x 12 x 100 solar years;

dhisnyam–place; adhyasitah–situated in; sakala-loka–all other planets;

namaskrtam–honored by; yat–that; tepe–underwent; tapah–penances;

bahu-savah–many, many years; avarurutsamanah–desiring to obtain You;

tasmai–unto Him; namah–I do offer my obeisances; bhagavate–unto the

Supreme Personality of Godhead; adhimakhaya–unto Him who is the enjoyer

of all sacrifices; tubhyam–unto Your Lordship.

TRANSLATION

Your Lordship, I offer my respectful obeisances unto You who are

indefatigable time and the enjoyer of all sacrifices. Although I am

situated in an abode which will continue to exist for a time duration of

two parardhas, although I am the leader of all other planets in the

universe, and although I have undergone many, many years of penance for

TEXT 19

TEXT

tiryan-manusya-vibudhadisu jiva-yonisv

atmecchayatma-krta-setu-paripsaya yah

reme nirasta-visayo ‘py avaruddha-dehas

tasmai namo bhagavate purusottamaya

SYNONYMS

tiryak–animals lower than human beings; manusya–human beings, etc.;

vibudha-adisu–amongst the demigods; jiva-yonisu–in different species of

life; atma–self; icchaya–by the will; atma-krta–self-created; setu–

obligations; paripsaya–desiring to preserve; yah–who; reme–performing

transcendental pastimes; nirasta–not being affected; visayah–material

contamination; api–certainly; avaruddha–manifested; dehah–

transcendental body; tasmai–unto Him; namah–my obeisances; bhagavate–

unto the Personality of Godhead; purusottamaya–the primeval Lord.

TRANSLATION

O my Lord, by Your own will You appear in the various species of

living entities, among animals lower than human beings as well as among

the demigods, to perform Your transcendental pastimes. You are not

affected by material contamination. You come just to fulfill the

obligations of Your own principles of religion, and therefore, O Supreme

Personality, I offer my obeisances unto You for manifesting such

TEXT 20

TEXT

yo ‘vidyayanupahato ‘pi dasardha-vrttya

nidram uvaha jathari-krta-loka-yatrah

antar-jale ‘hi-kasipu-sparsanukulam

bhimormi-malini janasya sukham vivrnvan

SYNONYMS

yah–one; avidyaya–influenced by nescience; anupahatah–without being

affected; api–in spite of; dasa-ardha–five; vrttya–interaction;

nidram–sleep; uvaha–accepted; jathari–within the abdomen; krta–doing

so; loka-yatrah–maintenance of the different entities; antah-jale–

within the water of devastation; ahi-kasipu–on the snake bed; sparsaanukulam–

happy for the touch; bhima-urmi–violent waves; malini–chain

of; janasya–of the intelligent person; sukham–happiness; vivrnvan–

showing.

TRANSLATION

My Lord, You accept the pleasure of sleeping in the water of

devastation, where there are violent waves, and You enjoy pleasure on the

bed of snakes, showing the happiness of Your sleep to intelligent

persons. At that time, all the universal planets are stationed within

Your abdomen.TEXT 21

TEXT

yan-nabhi-padma-bhavanad aham asam idya

loka-trayopakarano yad-anugrahena

tasmai namas ta udara-stha-bhavaya yoganidravasana-

vikasan-nalineksanaya

SYNONYMS

yat–whose; nabhi–navel; padma–lotus; bhavanat–from the house of;

aham–I; asam–became manifested; idya–O worshipable one; loka-traya–

the three worlds; upakaranah–helping in the creation of; yat–whose;

anugrahena–by the mercy; tasmai–unto Him; namah–my obeisances; te–

unto You; udara-stha–situated within the abdomen; bhavaya–having the

universe; yoga-nidra-avasana–after the end of that transcendental sleep;

vikasat–blossoming; nalina-iksanaya–unto Him whose opening eyes are

like lotuses.

TRANSLATION

O object of my worship, I am born from the house of Your lotus navel

for the purpose of creating the universe by Your mercy. All these planets

of the universe were stationed within Your transcendental abdomen while

You were enjoying sleep. Now, Your sleep having ended, Your eyes are open

like blossoming lotuses in the morning.TEXT 22

TEXT

so ‘yam samasta-jagatam suhrd eka atma

sattvena yan mrdayate bhagavan bhagena

tenaiva me drsam anusprsatad yathaham

sraksyami purvavad idam pranata-priyo ‘sau

SYNONYMS

sah–He; ayam–the Lord; samasta-jagatam–of all the universes; suhrt

ekah–the one friend and philosopher; atma–the Supersoul; sattvena–by

the mode of goodness; yat–one who; mrdayate–causes happiness; bhagavan-

-the Personality of Godhead; bhagena–with six opulences; tena–by Him;

eva–certainly; me–to me; drsam–power of introspection; anusprsatat–

let Him give; yatha–as; aham–I; sraksyami–will be able to create;

purva-vat–as before; idam–this universe; pranata–surrendered; priyah–

dear; asau–He (the Lord).

TRANSLATION

Let the Supreme Lord be merciful towards me. He is the one friend and

soul of all living entities in the world, and He maintains all, for their

ultimate happiness, by His six transcendental opulences. May He be

merciful towards me so that I, as before, may be empowered with the

introspection to create, for I am also one of the surrendered souls who

are dear to the Lord.TEXT 23

TEXT

esa prapanna-varado ramayatma-saktya

yad yat karisyati grhita-gunavatarah

tasmin sva-vikramam idam srjato ‘pi ceto

yunjita karma-samalam ca yatha vijahyam

SYNONYMS

esah–this; prapanna–one who is surrendered; vara-dah–benefactor;

ramaya–enjoying always with the goddess of fortune (Laksmi); atmasaktya–

with His internal potency; yat yat–whatever; karisyati–He may

act; grhita–accepting; guna-avatarah–incarnation of the mode of

goodness; tasmin–unto Him; sva-vikramam–with omnipotency; idam–this

cosmic manifestation; srjatah–creating; api–in spite of; cetah–heart;

yunjita–be engaged; karma–work; samalam–material affection; ca–also;

yatha–as much as; vijahyam–I can give up.

TRANSLATION

The Supreme Lord, the Personality of Godhead, is always the benefactor

of the surrendered souls. His activities are always enacted through His

internal potency, Rama, or the goddess of fortune. I pray only to engage

in His service in the creation of the material world, and I pray that I

not be materially affected by my works, for thus I may be able to give up

the false prestige of being the creator.TEXT 24

TEXT

nabhi-hradad iha sato ‘mbhasi yasya pumso

vijnana-saktir aham asam ananta-sakteh

rupam vicitram idam asya vivrnvato me

ma ririsista nigamasya giram visargah

SYNONYMS

nabhi-hradat–from the navel lake; iha–in this millennium; satah–

lying; ambhasi–in the water; yasya–one whose; pumsah–of the

Personality of Godhead; vijnana–of the total universe; saktih–energy;

aham–I; asam–was born; ananta–unlimited; sakteh–of the powerful;

rupam–form; vicitram–variegated; idam–this; asya–His; vivrnvatah–

manifesting; me–unto me; ma–may not; ririsista–vanish; nigamasya–of

the Vedas; giram–of the sounds; visargah–vibration.

TRANSLATION

The Lord’s potencies are innumerable. As He lies down in the water of

devastation, I am born as the total universal energy from the navel lake

in which the lotus sprouts. I am now engaged in manifesting His diverse

energies in the form of the cosmic manifestation. I therefore pray that

in the course of my material activities I may not be deviated from the

vibration of the Vedic hymns.TEXT 25

TEXT

so ‘sav adabhra-karuno bhagavan vivrddhaprema-

smitena nayanamburuham vijrmbhan

utthaya visva-vijayaya ca no visadam

madhvya girapanayatat purusah puranah

SYNONYMS

sah–He (the Lord); asau–that; adabhra–unlimited; karunah–merciful;

bhagavan–the Personality of Godhead; vivrddha–excessive; prema–love;

smitena–by smiling; nayana-amburuham–the lotus eyes; vijrmbhan–by

opening; utthaya–for flourishing; visva-vijayaya–for glorifying the

cosmic creation; ca–as also; nah–our; visadam–dejection; madhvya–by

sweet; gira–words; apanayatat–let Him kindly remove; purusah–the

Supreme; puranah–oldest.

TRANSLATION

The Lord, who is supreme and is the oldest of all, is unlimitedly

merciful. I wish that He may smilingly bestow His benediction upon me by

opening His lotus eyes. He can uplift the entire cosmic creation and

remove our dejection by kindly speaking His directions.TEXT 26

TEXT

maitreya uvaca

sva-sambhavam nisamyaivam

tapo-vidya-samadhibhih

yavan mano-vacah stutva

virarama sa khinnavat

SYNONYMS

maitreyah uvaca–the great sage Maitreya said; sva-sambhavam–the

source of his appearance; nisamya–by seeing; evam–thus; tapah–penance;

vidya–knowledge; samadhibhih–as also by concentration of the mind;

yavat–as far as possible; manah–mind; vacah–words; stutva–having

prayed; virarama–became silent; sah–he (Brahma); khinna-vat–as if

tired.

TRANSLATION

The sage Maitreya said: O Vidura, after observing the source of his

appearance, namely the Personality of Godhead, Brahma prayed for His

mercy as far as his mind and words would permit him. Thus having prayed,

he became silent, as if tired from his activities of penance, knowledge

and mental concentration.TEXTS 27-28

TEXT

athabhipretam anviksya

brahmano madhusudanah

visanna-cetasam tena

kalpa-vyatikarambhasa

loka-samsthana-vijnana

atmanah parikhidyatah

tam ahagadhaya vaca

kasmalam samayann iva

SYNONYMS

atha–thereupon; abhipretam–intention; anviksya–observing;

brahmanah–of Brahma; madhusudanah–the killer of the Madhu demon;

visanna–depressed; cetasam–of the heart; tena–by him; kalpa–

millennium; vyatikara-ambhasa–devastating water; loka-samsthana–

situation of the planetary system; vijnane–in the science; atmanah–of

himself; parikhidyatah–sufficiently anxious; tam–unto him; aha–said;

agadhaya–deeply thoughtful; vaca–by words; kasmalam–impurities;

samayan–removing; iva–like that.

TRANSLATION

The Lord saw that Brahma was very anxious about the planning and

construction of the different planetary systems and was depressed upon

seeing the devastating water. He could understand the intention of

Brahma, and thus He spoke in deep, thoughtful words, removing all the

illusion that had arisen.TEXT 29

TEXT

sri-bhagavan uvaca

ma veda-garbha gas tandrim

sarga udyamam avaha

tan mayapaditam hy agre

yan mam prarthayate bhavan

SYNONYMS

sri-bhagavan uvaca–the Lord, the Personality of Godhead, said; ma–do

not; veda-garbha–O You who have the depth of all Vedic wisdom; gah

tandrim–become dejected; sarge–for creation; udyamam–enterprises;

avaha–you just undertake; tat–that (which you want); maya–by Me;

apaditam–executed; hi–certainly; agre–previously; yat–which; mam–

from Me; prarthayate–begging; bhavan–you.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead then said: O Brahma, O depth of

Vedic wisdom, be neither depressed nor anxious about the execution of

creation. What you are begging from Me has already been granted before.TEXT 30

TEXT

bhuyas tvam tapa atistha

vidyam caiva mad-asrayam

tabhyam antar-hrdi brahman

lokan draksyasy apavrtan

SYNONYMS

bhuyah–again; tvam–yourself; tapah–penance; atistha–be situated;

vidyam–in the knowledge; ca–also; eva–certainly; mat–My; asrayam–

under the protection; tabhyam–by those qualifications; antah–within;

hrdi–in the heart; brahman–O brahmana; lokan–all the worlds;

draksyasi–you will see; apavrtan–all disclosed.

TRANSLATION

O Brahma, situate yourself in penance and meditation and follow the

principles of knowledge to receive My favor. By these actions you will be

able to understand everything from within your heart.TEXT 31

TEXT

tata atmani loke ca

bhakti-yuktah samahitah

drastasi mam tatam brahman

mayi lokams tvam atmanah

SYNONYMS

tatah–thereafter; atmani–in yourself; loke–in the universe; ca–

also; bhakti-yuktah–being situated in devotional service; samahitah–

being completely absorbed; drasta asi–you shall see; mam–Me; tatam–

spread throughout; brahman–O Brahma; mayi–in Me; lokan–all the

universe; tvam–you; atmanah–the living entities.

TRANSLATION

O Brahma, when you are absorbed in devotional service, in the course

of your creative activities, you will see Me in you and throughout the

universe, and you will see that you yourself, the universe and the living

entities are all in Me.TEXT 32

TEXT

yada tu sarva-bhutesu

darusv agnim iva sthitam

praticaksita mam loko

jahyat tarhy eva kasmalam

SYNONYMS

yada–when; tu–but; sarva–all; bhutesu–in the living entities;

darusu–in wood; agnim–fire; iva–like; sthitam–situated; praticaksita-

-you shall see; mam–Me; lokah–and the universe; jahyat–can give up;

tarhi–then at once; eva–certainly; kasmalam–illusion.

TRANSLATION

You will see Me in all living entities as well as all over the

universe, just as fire is situated in wood. Only in that state of

transcendental vision will you be able to be free from all kinds of

illusion.TEXT 33

TEXT

yada rahitam atmanam

bhutendriya-gunasayaih

svarupena mayopetam

pasyan svarajyam rcchati

SYNONYMS

yada–when; rahitam–freed from; atmanam–self; bhuta–material

elements; indriya–material senses; guna-asayaih–under the influence of

the material modes of nature; svarupena–in pure existence; maya–by Me;

upetam–approaching; pasyan–by seeing; svarajyam–spiritual kingdom;

rcchati–enjoy.

TRANSLATION

When you are free from the conception of gross and subtle bodies and

when your senses are free from all influences of the modes of material

nature, you will realize your pure form in My association. At that time

you will be situated in pure consciousness.TEXT 34

TEXT

nana-karma-vitanena

praja bahvih sisrksatah

natmavasidaty asmims te

varsiyan mad-anugrahah

SYNONYMS

nana-karma–varieties of service; vitanena–by expansion of; prajah–

population; bahvih–innumerable; sisrksatah–desiring to increase; na–

never; atma–self; avasidati–will be bereaved; asmin–in the matter; te-

-of you; varsiyan–always increasing; mat–My; anugrahah–causeless

mercy.

TRANSLATION

Since you have desired to increase the population innumerably and

expand your varieties of service, you shall never be deprived in this

matter because My causeless mercy upon you will always increase for all

time.TEXT 35

TEXT

rsim adyam na badhnati

papiyams tvam rajo-gunah

yan mano mayi nirbaddham

prajah samsrjato ‘pi te

SYNONYMS

rsim–unto the great sage; adyam–the first of the kind; na–never;

badhnati–encroaches; papiyan–vicious; tvam–you; rajah-gunah–the

material mode of passion; yat–because; manah–mind; mayi–in Me;

nirbaddham–compact in; prajah–progeny; samsrjatah–generating; api–in

spite of; te–your.

TRANSLATION

You are the original rsi, and because your mind is always fixed on Me,

even though you will be engaged in generating various progeny, the

vicious mode of passion will never encroach upon you.TEXT 36

TEXT

jnato ‘ham bhavata tv adya

durvijneyo ‘pi dehinam

yan mam tvam manyase ‘yuktam

bhutendriya-gunatmabhih

SYNONYMS

jnatah–known; aham–Myself; bhavata–by you; tu–but; adya–today;

duh–difficult; vijneyah–to be known; api–in spite of; dehinam–for the

conditioned soul; yat–because; mam–Me; tvam–you; manyase–understand;

ayuktam–without being made of; bhuta–material elements; indriya–

material senses; guna–material modes; atmabhih–and false ego like the

conditioned soul.

TRANSLATION

Although I am not easily knowable by the conditioned soul, you have

known Me today because you know that My personality is not constituted of

anything material, and specifically not of the five gross and three

subtle elements.TEXT 37

TEXT

tubhyam mad-vicikitsayam

atma me darsito ‘bahih

nalena salile mulam

puskarasya vicinvatah

SYNONYMS

tubhyam–unto you; mat–Me; vicikitsayam–on your trying to know;

atma–self; me–of Myself; darsitah–exhibited; abahih–from within;

nalena–through the stem; salile–in the water; mulam–root; puskarasya–

of the lotus, the primeval source; vicinvatah–contemplating.

TRANSLATION

When you were contemplating whether there was a source to the stem of

the lotus of your birth and you even entered into that stem, you could

not trace out anything. But at that time I manifested My form from

within.TEXT 38

TEXT

yac cakarthanga mat-stotram

mat-kathabhyudayankitam

yad va tapasi te nistha

sa esa mad-anugrahah

SYNONYMS

yat–that which; cakartha–performed; anga–O Brahma; mat-stotram–

prayers for Me; mat-katha–words regarding My activities; abhyudayaankitam–

enumerating My transcendental glories; yat–or that; va–either;

tapasi–in penance; te–your; nistha–faith; sah–that; esah–all these;

mat–My; anugrahah–causeless mercy.

TRANSLATION

O Brahma, the prayers that you have chanted praising the glories of My

transcendental activities, the penances you have undertaken to understand

Me, and your firm faith in Me–all these are to be considered My

causeless mercy.TEXT 39

TEXT

prito ‘ham astu bhadram te

lokanam vijayecchaya

yad astausir gunamayam

nirgunam manuvarnayan

SYNONYMS

pritah–pleased; aham–Myself; astu–let it be so; bhadram–all

benediction; te–unto you; lokanam–of the planets; vijaya–for

glorification; icchaya–by your desire; yat–that which; astausih–you

prayed for; guna-mayam–describing all transcendental qualities;

nirgunam–although I am free from all material qualities; ma–Me;

anuvarnayan–nicely describing.

TRANSLATION

I am very much pleased by your description of Me in terms of My

transcendental qualities, which appear mundane to the mundaners. I grant

you all benedictions in your desire to glorify all the planets by your

activities.TEXT 40

TEXT

ya etena puman nityam

stutva stotrena mam bhajet

tasyasu samprasideyam

sarva-kama-varesvarah

SYNONYMS

yah–anyone who; etena–by this; puman–human being; nityam–

regularly; stutva–praying; stotrena–by the verses; mam–Me; bhajet–may

worship; tasya–his; asu–very soon; samprasideyam–I shall fulfill;

sarva–all; kama–desires; vara-isvarah–the Lord of all benediction.

TRANSLATION

Any human being who prays like Brahma, and who thus worships Me, shall

very soon be blessed with the fulfillment of all his desires, for I am

the Lord of all benediction.TEXT 41

TEXT

purtena tapasa yajnair

danair yoga-samadhina

raddham nihsreyasam pumsam

mat-pritis tattvavin-matam

SYNONYMS

purtena–by traditional good work; tapasa–by penances; yajnaih–by

sacrifices; danaih–by charities; yoga–by mysticism; samadhina–by

trance; raddham–success; nihsreyasam–ultimately beneficial; pumsam–of

the human being; mat–of Me; pritih–satisfaction; tattva-vit–expert

transcendentalist; matam–opinion.

TRANSLATION

It is the opinion of expert transcendentalists that the ultimate goal

of performing all traditional good works, penances, sacrifices,

charities, mystic activities, trances, etc., is to invoke My

satisfaction.TEXT 42

TEXT

aham atmatmanam dhatah

presthah san preyasam api

ato mayi ratim kuryad

dehadir yat-krte priyah

SYNONYMS

aham–I am; atma–the Supersoul; atmanam–of all other souls; dhatah–

director; presthah–the dearest; san–being; preyasam–of all dear

things; api–certainly; atah–therefore; mayi–unto Me; ratim–

attachment; kuryat–one should do; deha-adih–the body and mind; yatkrte–

on whose account; priyah–very dear.

TRANSLATION

I am the Supersoul of every individual. I am the supreme director and

the dearest. People are wrongly attached to the gross and subtle bodies,

but they should be attached to Me only.TEXT 43

TEXT

sarva-veda-mayenedam

atmanatmatma-yonina

prajah srja yatha-purvam

yas ca mayy anuserate

SYNONYMS

sarva–all; veda-mayena–under complete Vedic wisdom; idam–this;

atmana–by the body; atma–you; atma-yonina–directly born of the Lord;

prajah–living entities; srja–generate; yatha-purvam–as it was

hereinbefore; yah–which; ca–also; mayi–in Me; anuserate–lie.

TRANSLATION

By following My instructions you can now generate the living entities

as before, by dint of your complete Vedic wisdom and the body you have

directly received from Me, the supreme cause of everything.TEXT 44

TEXT

maitreya uvaca

tasma evam jagat-srastre

pradhana-purusesvarah

vyajyedam svena rupena

kanja-nabhas tirodadhe

SYNONYMS

maitreyah uvaca–the sage Maitreya said; tasmai–unto him; evam–thus;

jagat-srastre–unto the creator of the universe; pradhana-purusa-isvarah-

-the primeval Lord, the Personality of Godhead; vyajya idam–after

instructing this; svena–in His person; rupena–by the form; kanjanabhah–

the Personality of Godhead Narayana; tirodadhe–disappeared.

TRANSLATION

The sage Maitreya said: After instructing Brahma, the creator of the

universe, to expand, the primeval Lord, the Personality of Godhead in His

personal form as Narayana, disappeared.