1-çré-çuka uväca
vilokya düñitäà kåñëäà
kåñëaù kåñëähinä vibhuù
tasyä viçuddhim anvicchan
sarpaà tam udaväsayat
Çukadeva Gosvämé said: Lord Çré Kåñëa, the Supreme Personality of
Godhead, seeing that the Yamunä River had been contaminated by the black
snake Käliya, desired to purify the river, and thus the Lord banished him from
it.
2-çré-räjoväca
katham antar-jale ‘gädhe
nyagåhëäd bhagavän ahim
sa vai bahu-yugäväsaà
yathäséd vipra kathyatäm
King Parékñit inquired: O learned sage, please explain how the Supreme
Personality of Godhead chastised the serpent Käliya within the unfathomable
waters of the Yamunä, and how it was that Käliya had been living there for so
many ages.
3-brahman bhagavatas tasya
bhümnaù svacchanda-vartinaù
gopälodära-caritaà
kas tåpyetämåtaà juñan
O brähmaëa, the unlimited Supreme Personality of Godhead freely acts
according to His own desires. Who could be satiated when hearing the nectar of
the magnanimous pastimes He performed as a cowherd boy in Våndävana?
4-çré-çuka uväca
kälindyäà käliyasyäséd
hradaù kaçcid viñägninä
çrapyamäëa-payä yasmin
patanty upari-gäù khagäù
Çré Çukadeva Gosvämé said: Within the river Kälindé [Yamunä] was a lake
inhabited by the serpent Käliya, whose fiery poison constantly heated and
boiled its waters. Indeed, the vapors thus created were so poisonous that birds
flying over the contaminated lake would fall down into it.
5-vipruñmatä viñadormimärutenäbhimarçitäù
mriyante téra-gä yasya
präëinaù sthira-jaìgamäù
The wind blowing over that deadly lake carried droplets of water to the
shore. Simply by coming in contact with that poisonous breeze, all vegetation
and creatures on the shore died.
6-taà caëòa-vega-viña-véryam avekñya tena
duñöäà nadéà ca khala-saàyamanävatäraù
kåñëaù kadambam adhiruhya tato ‘ti-tuìgam
äsphoöya gäòha-raçano nyapatad viñode
Lord Kåñëa saw how the Käliya serpent had polluted the Yamunä River with
his terribly powerful poison. Since Kåñëa had descended from the spiritual
world specifically to subdue envious demons, the Lord immediately climbed to
the top of a very high kadamba tree and prepared Himself for battle. He
tightened His belt, slapped His arms and then jumped into the poisonous water.
7-sarpa-hradaù puruña-sära-nipäta-vega
saìkñobhitoraga-viñocchvasitämbu-räçiù
paryak pluto viña-kañäya-bibhéñaëormir
dhävan dhanuù-çatam ananta-balasya kià tat
When the Supreme Personality of Godhead landed in the serpent’s lake, the
snakes there became extremely agitated and began breathing heavily, further
polluting it with volumes of poison. The force of the Lord’s entrance into the
lake caused it to overflow on all sides, and poisonous, fearsome waves flooded
the surrounding lands up to a distance of one hundred bow-lengths. This is not
at all amazing, however, for the Supreme Lord possesses infinite strength.
8-tasya hrade viharato bhuja-daëòa-ghürëavär-
ghoñam aìga vara-väraëa-vikramasya
äçrutya tat sva-sadanäbhibhavaà nirékñya
cakñuù-çraväù samasarat tad amåñyamäëaù
Kåñëa began sporting in Käliya’s lake like a lordly elephant—swirling His
mighty arms and making the water resound in various ways. When Käliya heard
these sounds, he understood that someone was trespassing in his lake. The
serpent could not tolerate this and immediately came forward.
9-taà prekñaëéya-sukumära-ghanävadätaà
çrévatsa-péta-vasanaà smita-sundaräsyam
kréòantam apratibhayaà kamalodaräìghrià
sandaçya marmasu ruñä bhujayä cachäda
Käliya saw that Çré Kåñëa, who wore yellow silken garments, was very
delicate, His attractive body shining like a glowing white cloud, His chest
bearing the mark of Çrévatsa, His face smiling beautifully and His feet
resembling the whorl of a lotus flower. The Lord was playing fearlessly in the
water. Despite His wonderful appearance, the envious Käliya furiously bit Him
on the chest and then completely enwrapped Him in his coils.
10-taà näga-bhoga-parivétam adåñöa-ceñöam
älokya tat-priya-sakhäù paçupä bhåçärtäù
kåñëe ‘rpitätma-suhåd-artha-kalatra-kämä
duùkhänuçoka-bhaya-müòha-dhiyo nipetuù
When the members of the cowherd community, who had accepted Kåñëa as
their dearmost friend, saw Him enveloped in the snake’s coils, motionless, they
were greatly disturbed. They had offered Kåñëa everything—their very selves,
their families, their wealth, wives and all pleasures. At the sight of the Lord in
the clutches of the Käliya snake, their intelligence became deranged by grief,
lamentation and fear, and thus they fell to the ground.
11-gävo våñä vatsataryaù
krandamänäù su-duùkhitäù
kåñëe nyastekñaëä bhétä
rudantya iva tasthire
The cows, bulls and female calves, in great distress, called out piteously to
Kåñëa. Fixing their eyes on Him, they stood still in fear, as if ready to cry but
too shocked to shed tears
12-atha vraje mahotpätäs
tri-vidhä hy ati-däruëäù
utpetur bhuvi divy ätmany
äsanna-bhaya-çaàsinaù
In the Våndävana area there then arose all three types of fearful
omens—those on the earth, those in the sky and those in the bodies of living
creatures—which announced imminent danger.
13/14/15-tän älakñya bhayodvignä
gopä nanda-purogamäù
vinä rämeëa gäù kåñëaà
jïätvä cärayituà gatam
tair durnimittair nidhanaà
matvä präptam atad-vidaù
tat-präëäs tan-manaskäs te
duùkha-çoka-bhayäturäù
ä-bäla-våddha-vanitäù
sarve ‘ìga paçu-våttayaù
nirjagmur gokuläd dénäù
kåñëa-darçana-lälasäù
Seeing the inauspicious omens, Nanda Mahäräja and the other cowherd men
were fearful, for they knew that Kåñëa had gone to herd the cows that day
without His elder brother, Balaräma. Because they had dedicated their minds to
Kåñëa, accepting Him as their very life, they were unaware of His great power
and opulence. Thus they concluded that the inauspicious omens indicated He
had met with death, and they were overwhelmed with grief, lamentation and
fear. All the inhabitants of Våndävana, including the children, women and
elderly persons, thought of Kåñëa just as a cow thinks of her helpless young
calf, and thus these poor, suffering people rushed out of the village, intent upon
finding Him.
16-täàs tathä kätarän vékñya
bhagavän mädhavo balaù
prahasya kiïcin noväca
prabhäva-jïo ‘nujasya saù
The Supreme Lord Balaräma, the master of all transcendental knowledge,
smiled and said nothing when He saw the residents of Våndävana in such
distress, since He understood the extraordinary power of His younger brother.
17-te ‘nveñamäëä dayitaà
kåñëaà sücitayä padaiù
bhagaval-lakñaëair jagmuù
padavyä yamunä-taöam
The residents hurried toward the banks of the Yamunä in search of their
dearmost Kåñëa, following the path marked by His footprints, which bore the
unique signs of the Personality of Godhead.
18-te tatra taträbja-yaväìkuçäçanidhvajopapannäni
padäni viç-pateù
märge gaväm anya-padäntaräntare
nirékñamäëä yayur aìga satvaräù
The footprints of Lord Kåñëa, the master of the entire cowherd community,
were marked with the lotus flower, barleycorn, elephant goad, thunderbolt and
flag. My dear King Parékñit, seeing His footprints on the path among the cows’
hoofprints, the residents of Våndävana rushed along in great haste
19-antar hrade bhujaga-bhoga-parétam ärät
kåñëaà niréham upalabhya jaläçayänte
gopäàç ca müòha-dhiñaëän paritaù paçüàç ca
saìkrandataù parama-kaçmalam äpur ärtäù
As they hurried along the path to the bank of the Yamunä River, they saw
from a distance that Kåñëa was in the lake, motionless within the coils of the
black serpent. They further saw that the cowherd boys had fallen unconscious
and that the animals were standing on all sides, crying out for Kåñëa. Seeing all
this, the residents of Våndävana were overwhelmed with anguish and
confusion.
20-gopyo ‘nurakta-manaso bhagavaty anante
tat-sauhåda-smita-viloka-giraù smarantyaù
graste ‘hinä priyatame bhåça-duùkha-taptäù
çünyaà priya-vyatihåtaà dadåçus tri-lokam
When the young gopés, whose minds were constantly attached to Kåñëa, the
unlimited Supreme Lord, saw that He was now within the grips of the serpent,
they remembered His loving friendship, His smiling glances and His talks with
them. Burning with great sorrow, they saw the entire universe as void.
21-täù kåñëa-mätaram apatyam anupraviñöäà
tulya-vyathäù samanugåhya çucaù sravantyaù
täs tä vraja-priya-kathäù kathayantya äsan
kåñëänane ‘rpita-dåço måtaka-pratékäù
Although the elder gopés were feeling just as much distress as she and were
pouring forth a flood of sorrowful tears, they had to forcibly hold back Kåñëa’s mother, whose consciousness was totally absorbed in her son. Standing like corpses, with their eyes fixed upon His face, these gopés each took turnsrecounting the pastimes of the darling of Vraja.
22-kåñëa-präëän nirviçato
nandädén vékñya taà hradam
pratyañedhat sa bhagavän
rämaù kåñëänubhäva-vit
Lord Balaräma then saw that Nanda Mahäräja and the other cowherd men,
who had dedicated their very lives to Kåñëa, were beginning to enter the
serpent’s lake. As the Supreme Personality of Godhead, Lord Balaräma fully
knew Lord Kåñëa’s actual power, and therefore He restrained them.
23-ittham sva-gokulam ananya-gatià nirékñya
sa-stré-kumäram ati-duùkhitam ätma-hetoù
äjïäya martya-padavém anuvartamänaù
sthitvä muhürtam udatiñöhad uraìga-bandhät
The Lord remained for some time within the coils of the serpent, imitating
the behavior of an ordinary mortal. But when He understood that the women,
children and other residents of His village of Gokula were in acute distress
because of their love for Him, their only shelter and goal in life, He
immediately rose up from the bonds of the Käliya serpent.
24-tat-prathyamäna-vapuñä vyathitätma-bhogas
tyaktvonnamayya kupitaù sva-phaëän bhujaìgaù
tasthau çvasaï chvasana-randhra-viñämbaréñastabdhekñaëolmuka-
mukho harim ékñamäëaù
His coils tormented by the expanding body of the Lord, Käliya released Him.
In great anger the serpent then raised his hoods high and stood still, breathing
heavily. His nostrils appeared like vessels for cooking poison, and the staring
eyes in his face like firebrands. Thus the serpent looked at the Lord.
25-taà jihvayä dvi-çikhayä parilelihänaà
dve såkvaëé hy ati-karäla-viñägni-dåñöim
kréòann amuà parisasära yathä khagendro
babhräma so ‘py avasaraà prasamékñamäëaù
Again and again Käliya licked his lips with his bifurcated tongues as He
stared at Kåñëa with a glance full of terrible, poisonous fire. But Kåñëa playfully
circled around him, just as Garuòa would play with a snake. In response, Käliya
also moved about, looking for an opportunity to bite the Lord.
26-evaà paribhrama-hataujasam unnatäàsam
änamya tat-påthu-çiraùsv adhirüòha ädyaù
tan-mürdha-ratna-nikara-sparçäti-tämrapädämbujo
‘khila-kalädi-gurur nanarta
Having severely depleted the serpent’s strength with His relentless circling,
Çré Kåñëa, the origin of everything, pushed down Käliya’s raised shoulders and
mounted his broad serpentine heads. Thus Lord Çré Kåñëa, the original master
of all fine arts, began to dance, His lotus feet deeply reddened by the touch of
the numerous jewels upon the serpent’s heads.
27-taà nartum udyatam avekñya tadä tadéyagandharva-
siddha-muni-cäraëa-deva-vadhvaù
prétyä mådaìga-paëavänaka-vädya-gétapuñpopahära-
nutibhiù sahasopaseduù
Seeing the Lord dancing, His servants in the heavenly planets—the
Gandharvas, Siddhas, sages, Cäraëas and wives of the demigods—immediately
arrived there. With great pleasure they began accompanying the Lord’s dancing
by playing drums such as mådaìgas, paëavas and änakas. They also made
offerings of songs, flowers and prayers.
28-yad yac chiro na namate ‘ìga çataika-çérñëas
tat tan mamarda khara-daëòa-dharo ‘ìghri-pätaiù
kñéëäyuño bhramata ulbaëam äsyato ‘såì
nasto vaman parama-kaçmalam äpa nägaù
My dear King, Käliya had 101 prominent heads, and when one of them
would not bow down, Lord Çré Kåñëa, who inflicts punishment on cruel
wrong-doers, would smash that stubborn head by striking it with His feet.
Then, as Käliya entered his death throes, he began wheeling his heads around
and vomiting ghastly blood from his mouths and nostrils. The serpent thus
experienced extreme pain and misery.
29-tasyäkñibhir garalam udvamataù çiraùsu
yad yat samunnamati niùçvasato ruñoccaiù
nåtyan padänunamayan damayäà babhüva
puñpaiù prapüjita iveha pumän puränah
Exuding poisonous waste from his eyes, Käliya, would occasionally dare to
raise up one of his heads, which would breathe heavily with anger. Then the
Lord would dance on it and subdue it, forcing it to bow down with His foot.
The demigods took each of these exhibitions as an opportunity to worship Him,
the primeval Personality of Godhead, with showers of flowers.
30-tac-citra-täëòava-virugna-phaëä-sahasro
raktaà mukhair uru vaman nåpa bhagna-gätraù
småtvä caräcara-guruà puruñaà puräëaà
näräyaëaà tam araëaà manasä jagäma
My dear King Parékñit, Lord Kåñëa’s wonderful, powerful dancing trampled
and broke all of Käliya’s one thousand hoods. Then the serpent, profusely
vomiting blood from his mouths, finally recognized Çré Kåñëa to be the eternal
Personality of Godhead, the supreme master of all moving and nonmoving
beings, Çré Näräyaëa. Thus within his mind Käliya took shelter of the Lord.
31-kåñëasya garbha-jagato ‘ti-bharävasannaà
pärñëi-prahära-parirugna-phaëätapatram
dåñövähim ädyam upasedur amuñya patnya
ärtäù çlathad-vasana-bhüñaëa-keça-bandhäù
When Käliya’s wives saw how the serpent had become so fatigued from the
excessive weight of Lord Kåñëa, who carries the entire universe in His
abdomen, and how Käliya’s umbrellalike hoods had been shattered by the
striking of Kåñëa’s heels, they felt great distress. With their clothing, ornaments
and hair scattered in disarray, they then approached the eternal Personality of
Godhead.
32-täs taà su-vigna-manaso ‘tha puraskåtärbhäù
käyaà nidhäya bhuvi bhüta-patià praëemuù
sädhvyaù kåtäïjali-puöäù çamalasya bhartur
mokñepsavaù çaraëa-daà çaraëaà prapannäù
Their minds very much disturbed, those saintly ladies placed their children
before them and then bowed down to the Lord of all creatures, laying their
bodies flat upon the ground. They desired the liberation of their sinful husband
and the shelter of the Supreme Lord, the giver of ultimate shelter, and thus
they folded their hands in supplication and approached Him.
33-näga-patnya ücuù
nyäyyo hi daëòaù kåta-kilbiñe ‘smiàs
tavävatäraù khala-nigrahäya
ripoù sutänäm api tulya-dåñöir
dhatse damaà phalam evänuçaàsan
The wives of the Käliya serpent said: The punishment this offender has
been subjected to is certainly just. After all, You have incarnated within this
world to curb down envious and cruel persons. You are so impartial that You
look equally upon Your enemies and Your own sons, for when You impose a
punishment on a living being You know it to be for his ultimate benefit
34-anugraho ‘yaà bhavataù kåto hi no
daëòo ‘satäà te khalu kalmañäpahaù
yad dandaçükatvam amuñya dehinaù
krodho ‘pi te ‘nugraha eva sammataù
What You have done here is actually mercy for us, since the punishment
You give to the wicked certainly drives away all their contamination. Indeed,
because this conditioned soul, our husband, is so sinful that he has assumed the
body of a serpent, Your anger toward him is obviously to be understood as Your
mercy.
35-tapaù sutaptaà kim anena pürvaà
nirasta-mänena ca mäna-dena
dharmo ‘tha vä sarva-janänukampayä
yato bhaväàs tuñyati sarva-jévaù
Did our husband carefully perform austerities in a previous life, with his
mind free of pride and full of respect for others? Is that why You are pleased
with him? Or did he in some previous existence carefully execute religious
duties with compassion for all living beings, and is that why You, the life of all
living beings, are now satisfied with Him?
36-kasyänubhävo ‘sya na deva vidmahe
taväìghri-reëu-sparaçädhikäraù
yad-väïchayä çrér lalanäcarat tapo
vihäya kämän su-ciraà dhåta-vratä
O Lord, we do not know how the serpent Käliya has attained this great
opportunity of being touched by the dust of Your lotus feet. For this end, the
goddess of fortune performed austerities for centuries, giving up all other
desires and taking austere vows.
37-na näka-påñöhaà na ca särva-bhaumaà
na pärameñöhyaà na rasädhipatyam
na yoga-siddhér apunar-bhavaà vä
väïchanti yat-päda-rajaù-prapannäù
Those who have attained the dust of Your lotus feet never hanker for the
kingship of heaven, limitless sovereignty, the position of Brahmä or rulership
over the earth. They are not interested even in the perfections of yoga or in
liberation itself
38-tad eña näthäpa duräpam anyais
tamo-janiù krodha-vaço ‘py ahéçaù
saàsära-cakre bhramataù çarériëo
yad-icchataù syäd vibhavaù samakñaù
O Lord, although this Käliya, the king of the serpents, has taken birth in the
mode of ignorance and is controlled by anger, he has achieved that which is
difficult for others to achieve. Embodied souls, who are full of desires and are
thus wandering in the cycle of birth and death, can have all benedictions
manifested before their eyes simply by receiving the dust of Your lotus feet.
40-namas tubhyaà bhagavate
puruñäya mahätmane
bhütäväsäya bhütäya
paräya paramätmane
We offer our obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead.
Although present in the hearts of all living beings as the Supersoul, You are
all-pervasive. Although the original shelter of all created material elements, You
exist prior to their creation. And although the cause of everything, You are
transcendental to all material cause and effect, being the Supreme Soul
41-jïäna-vijïäna-nédhaye
brahmaëe ‘nanta-çaktaye
aguëäyävikäräya
namas te präkåtäya ca
Obeisances unto You, the Absolute Truth, who are the reservoir of all
transcendental consciousness and potency and the possessor of unlimited
energies. Although completely free of material qualities and transformations,
You are the prime mover of material nature.
42-käläya käla-näbhäya
kälävayava-säkñiëe
viçväya tad-upadrañöre
tat-kartre viçva-hetave
Obeisances unto You, who are time itself, the shelter of time and the witness
of time in all its phases. You are the universe, and also its separate observer.
You are its creator, and also the totality of all its causes.
43/43-bhüta-mätrendriya-präëamano-
buddhy-äçayätmane
tri-guëenäbhimänena
güòha-svätmänubhütaye
namo ‘nantäya sükñmäya
küöa-sthäya vipaçcite
nänä-vädänurodhäya
väcya-väcaka-çaktaye
Obeisances unto You, who are the ultimate soul of the physical elements, of
the subtle basis of perception, of the senses, of the vital air of life, and of the
mind, intelligence and consciousness. By Your arrangement the infinitesimal
spirit souls falsely identify with the three modes of material nature, and their
perception of their own true self thus becomes clouded. We offer our obeisances
unto You, the unlimited Supreme Lord, the supremely subtle one, the
omniscient Personality of Godhead, who are always fixed in unchanging
transcendence, who sanction the opposing views of different philosophies, and
who are the power upholding expressed ideas and the words that express them
44-namaù pramäëa-müläya
kavaye çästra-yonaye
pravåttäya nivåttäya
nigamäya namo namaù
We offer our obeisances again and again to You, who are the basis of all
authoritative evidence, who are the author and ultimate source of the revealed
scriptures, and who have manifested Yourself in those Vedic literatures
encouraging sense gratification as well as in those encouraging renunciation of
the material world.
45-namaù kåñëäya rämäya
vasudeva-sutäya ca
pradyumnäyäniruddhäya
sätvatäà pataye namaù
We offer our obeisances to Lord Kåñëa and Lord Räma, the sons of
Vasudeva, and to Lord Pradyumna and Lord Aniruddha. We offer our
respectful obeisances unto the master of all the saintly devotees of Viñëu.
46-namo guëa-pradépäya
guëätma-cchädanäya ca
guëa-våtty-upalakñyäya
guëa-drañöre sva-saàvide
Obeisances to You, O Lord, who manifest varieties of material and spiritual
qualities. You disguise Yourself with the material qualities, and yet the
functioning of those same material qualities ultimately reveals Your existence.
You stand apart from the material qualities as a witness and can be fully known
only by Your devotees.
47-avyäkåta-vihäräya
sarva-vyäkåta-siddhaye
håñékeça namas te ‘stu
munaye mauna-çéline
O Lord Håñékeça, master of the senses, please let us offer our obeisances
unto You, whose pastimes are inconceivably glorious. Your existence can be
inferred from the necessity for a creator and revealer of all cosmic
manifestations. But although Your devotees can understand You in this way, to
the nondevotees You remain silent, absorbed in self-satisfaction.
48-parävara-gati-jïäya
sarvädhyakñäya te namaù
aviçväya ca viçväya
tad-drañöre ‘sya ca hetave
Obeisances unto You, who know the destination of all things, superior and
inferior, and who are the presiding regulator of all that be. You are distinct from
the universal creation, and yet You are the basis upon which the illusion of
material creation evolves, and also the witness of this illusion. Indeed, You are
the root cause of the entire world.
49-tvaà hy asya janma-sthiti-saàyamän vibho
guëair aného ‘kåta-käla-çakti-dhåk
tat-tat-svabhävän pratibodhayan sataù
samékñayämogha-vihära éhase
O almighty Lord, although You have no reason to become involved in
material activity, still You act through Your eternal potency of time to arrange
for the creation, maintenance and destruction of this universe. You do this by
awakening the distinct functions of each of the modes of nature, which before
the creation lie dormant. Simply by Your glance You perfectly execute all these
activities of cosmic control in a sporting mood.
50-tasyaiva te ‘müs tanavas tri-lokyäà
çäntä açäntä uta müòha-yonayaù
çäntäù priyäs te hy adhunävituà satäà
sthätuç ca te dharma-parépsayehataù
Therefore all material bodies throughout the three worlds—those that are
peaceful, in the mode of goodness; those that are agitated, in the mode of
passion; and those that are foolish, in the mode of ignorance—all are Your
creations. Still, those living entities whose bodies are in the mode of goodness
are especially dear to You, and it is to maintain them and protect their religious
principles that You are now present on the earth.
51-aparädhaù sakåd bharträ
soòhavyaù sva-prajä-kåtaù
kñantum arhasi çäntätman
müòhasya tväm ajänataù
At least once, a master should tolerate an offense committed by his child or
subject. O supreme peaceful Soul, You should therefore forgive our foolish
husband, who did not understand who You are.
52-anugåhëéñva bhagavan
präëäàs tyajati pannagaù
stréëäà naù sädhu-çocyänäà
patiù präëaù pradéyatäm
O Supreme Lord, please be merciful. It is proper for the saintly to feel
compassion for women like us. This serpent is about to give up his life. Please
give us back our husband, who is our life and soul.
53-vidhehi te kiìkaréëäm
anuñöheyaà taväjïayä
yac-chraddhayänutiñöhan vai
mucyate sarvato bhayät
Now please tell us, Your maidservants, what we should do. Certainly anyone
who faithfully executes Your order is automatically freed from all fear.
54-çré-çuka uväca
itthaà sa näga-patnébhir
bhagavän samabhiñöutaù
mürcchitaà bhagna-çirasaà
visasarjäìghri-kuööanaiù
Çukadeva Gosvämé said: Thus praised by the Näga-patnés, the Supreme
Personality of Godhead released the serpent Käliya, who had fallen
unconscious, his heads battered by the striking of the Lord’s lotus feet.
55-pratilabdhendriya-präëaù
käliyaù çanakair harim
kåcchrät samucchvasan dénaù
kåñëaà präha kåtäïjaliù
Käliya slowly regained his vital force and sensory functions. Then, breathing
loudly and painfully, the poor serpent addressed Lord Kåñëa, the Supreme
Personality of Godhead, in humble submission.
56-käliya uväca
vayaà khaläù sahotpattyä
tamasä dérgha-manyavaù
svabhävo dustyajo nätha
lokänäà yad asad-grahaù
The serpent Käliya said: Our very birth as a snake has made us envious,
ignorant and constantly angry. O my Lord, it is so difficult for people to give up
their conditioned nature, by which they identify with that which is unreal.
57-tvayä såñöam idaà viçvaà
dhätar guëa-visarjanam
nänä-svabhäva-véryaujoyoni-
béjäçayäkåti
O supreme creator, it is You who generate this universe, composed of the
variegated arrangement of the material modes, and in the process You manifest
various kinds of personalities and species, varieties of sensory and physical
strength, and varieties of mothers and fathers with variegated mentalities and
forms.
58-vayaà ca tatra bhagavan
sarpä jäty-uru-manyavaù
kathaà tyajämas tvan-mäyäà
dustyajäà mohitäù svayam
O Supreme Personality of Godhead, among all the species within Your
material creation, we serpents are by nature always enraged. Being thus deluded
by Your illusory energy, which is very difficult to give up, how can we possibly
give it up on our own?
59-bhavän hi käraëaà tatra
sarva-jïo jagad-éçvaraù
anugrahaà nigrahaà vä
manyase tad vidhehi naù
O Lord, since You are the omniscient Lord of the universe, You are the
actual cause of freedom from illusion. Please arrange for us whatever You
consider proper, whether it be mercy or punishment
60-çré-çuka uväca
ity äkarëya vacaù präha
bhagavän kärya-mänuñaù
nätra stheyaà tvayä sarpa
samudraà yähi mä ciram
sva-jïäty-apatya-däräòhyo
go-nåbhir bhujyate nadé
Çukadeva Gosvämé said: After hearing Käliya’s words, the Supreme
Personality of Godhead, who was acting the role of a human being, replied: O
serpent, you may not remain here any longer. Go back to the ocean
immediately, accompanied by your retinue of children, wives, other relatives
and friends. Let this river be enjoyed by the cows and humans.
61-ya etat saàsmaren martyas
tubhyaà mad-anuçäsanam
kértayann ubhayoù sandhyor
na yuñmad bhayam äpnuyät
If a mortal being attentively remembers My command to you—to leave
Våndävana and go to the ocean—and narrates this account at sunrise and
sunset, he will never be afraid of you.
62-yo ‘smin snätvä mad-äkréòe
devädéàs tarpayej jalaiù
upoñya mäà smarann arcet
sarva-päpaiù pramucyate
If one bathes in this place of My pastimes and offers the water of this lake to
the demigods and other worshipable personalities, or if one observes a fast and
duly worships and remembers Me, he is sure to become free from all sinful
reactions.
63-dvépaà ramaëakaà hitvä
hradam etam upäçritaù
yad-bhayät sa suparëas tväà
nädyän mat-päda-läïchitam
Out of fear of Garuòa, you left Ramaëaka Island and came to take shelter of
this lake. But because you are now marked with My footprints, Garuòa will no
longer try to eat you.
64-çré-åñir uväca
mukto bhagavatä räjan
kåñëenädbhuta-karmaëä
taà püjayäm äsa mudä
näga-patnyaç ca sädaram
Çukadeva Gosvämé continued: My dear King, having been released by Lord
Kåñëa, the Supreme Personality of Godhead, whose activities are wonderful,
Käliya joined his wives in worshiping Him with great joy and reverence.
65/66/67-divyämbara-sraì-maëibhiù
parärdhyair api bhüñaëaiù
divya-gandhänulepaiç ca
mahatyotpala-mälayä
püjayitvä jagan-näthaà
prasädya garuòa-dhvajam
tataù préto ‘bhyanujïätaù
parikramyäbhivandya tam
sa-kalatra-suhåt-putro
dvépam abdher jagäma ha
tadaiva sämåta-jalä
yamunä nirviñäbhavat
anugrahäd bhagavataù
kréòä-mänuña-rüpiëaù
Käliya worshiped the Lord of the universe by offering Him fine garments,
along with necklaces, jewels and other valuable ornaments, wonderful scents
and ointments, and a large garland of lotus flowers. Having thus pleased the
Lord, whose flag is marked with the emblem of Garuòa, Käliya felt satisfied.
Receiving the Lord’s permission to leave, Käliya circumambulated Him and
offered Him obeisances. Then, taking his wives, friends and children, he went
to his island in the sea. The very moment Käliya left, the Yamunä was
immediately restored to her original condition, free from poison and full of
nectarean water. This happened by the mercy of the Supreme Personality of
Godhead, who was manifesting a humanlike form to enjoy His pastimes