406–
சுவை இவை–அடி திறல் புகழ் குணம் கழல் வேல் போற்றி–குணம் வெளிப்
படுத்தினான்–கர்வம் மட்டும் போக்கினான் –அபசாரம் மனித்தான் ஷமை-ஊனை பறித்தோம்
உயரை பறிக்க வேண்டாம் என்று –இந்த்ரன் அறிந்து மன்னிப்பு கோருகிறான் –கோ
லோகம்-இந்திர லோகம் இருந்து -சுரபி காம தேனு இந்த்ரன் வந்து கிரீடம் திருவடியில்
பட்டு -பிரார்த்தித்து பெற வேண்டியதை பறிக்க பார்த்தேன் –மன்னிக்க வேண்டும்
–ஐஸ்வர்ய செல்வ செருக்கால் பண்ணினேன் -மூடன் -நமஸ்துப்யம் வாசு தேவாயா கிருஷ்ணையா
–ஸ்தோத்ரம் பண்ணுகிறான்–சர்வ பீஜாயா -முக் காரணமும் நீயே -சுத்த சத்வ திரு
மேனி படைத்தவனே –நினைவு கொள்ள பண்ணிய செஷ்டிதம் –அனுக்ரகம் பண்ண அவன் சொத்தை
பறித்து உணர்த்துவான் –இன்பத்தில் மறந்து இருப்போம் –காம தேனுவும் ஸ்தோத்ரம்
பண்ணும் அடுத்து –காக்க தான் அவதரித்தீர் –மண்ணின் பாரம் நீக்க தான் வட மதுரை
அவதரித்தீர் கோவிந்த குண்டம் –கோவிந்த பட்டாபிஷேகம்–குறை ஒன்றும் இல்லாத கோவிந்தா
–அகம் வோ பான்தவோ ஜாதக -எங்கள் அதிகாரம் பார்க்காதே அறிவு ஒன்றும்
இல்லாத ஆய் குலம் ஆண்டாள் இதை நினைவு கூறுகிறாள்
ஞான யோகமும் பக்தி யோகமும் இல்லை–பசித்தால் உண்போம் வேர்த்தல் குளிப்போம் அறிவு
இல்லை அறிவு ஓன்று இல்லை ஒன்றும் இல்லை–ஆயுகுலம் சிறிமியோர்–எங்கள் இடம் அறிவு
ஒன்றும் இல்லை சொன்னோம் புண்ணியம் இல்லை சொல்ல வில்லை–எங்கள் முயற்சியால் பண்ணிய
புண்ணியம் இல்லை உன் தன்னை பிறவி –தேடி வந்து பிறந்தாய் அந்த புண்ணியம் இருகிறதே
–தயிரும் வெண்ணெயும் சாப்பிட்டு பெரிதான புண்ணியம் உண்டே -பட்டினி இருந்து விரதம்
இருந்து பெற்ற புண்ணியம் இல்லை–சாப்பிட தானேவந்தாய் நாம் உடையோம் சம்பாதித்து பெற
வில்லை–குறை ஒன்றும் இல்லாத கோவிந்தா உன் நிறைவை கொடுத்து கரை ஏற்று–பொடி வைத்து
பேசுகிறாள் ஆண்டாள் இதில்–கோவிந்தா கோடி காட்டி –பட்டாபிஷேகம் பண்ணி கொண்டாயே
–வெள்ளை பறவைகள் இன்றும் உண்டு அங்கு–இது போல சாதி பறவை வேறு எங்கும்
இல்லை–உங்களுக்குள் ஒருவன் என்று அன்று சொன்னாயே அந்த தகுதி -கிருஷ்ணன் தர்மம்
சனாதனம் தர்மம் எங்களை தேடி வந்து இருகிறதே –உன் தன்னோடு உறவேல் நமக்கு இங்கு
ஒழிக்க ஒழியாது –அர்த்தம் பொதிந்த பாசுரம்–கோவிந்த நாமம் இன்றும் திரு மலையில்
ஒலிப்பது இதனால் தான்..தெரியாமல் கோவிந்தா -ஏமாற்று பேர் வழி–பாபம் அனைத்தும் தொலைந்து போகும் பட்டை
-நாமம் -இதுவும் சொல்வார்கள்–திருவடிகள் இணை தாமரை அடிகள்–நாம் தான் பெருமாளை
ஏமாற்றுகிறோம் சரணம் ஒரு வார்த்தை அர்த்தம் தெரியாமல் சொல்லி –அவனை
ஏமாற்றுகிறோம்–அபசாரம் புரியாமல் இருக்க வேண்டும் மூன்று எழுது உடைய
பேரால் சத்ரு பந்துவும் முக்தி பெற்றான்–மறைத்து சொல்கிறார்..ஆவல் தூண்ட-சிறு
பேர்கள் நாராயணன் பரமன் உத்தமன் மாயன் பத்ம நாபன்–வருணர் கிங்கரர்கள் நந்தனை பிடித்து போக மீட்டு வருகிறான் அடுத்து ..
408-
அனைவரையும் காக்கிறான் -28 அத்யாயம் பார்த்து கொண்டு
இருக்கிறோம் -வருண லோகம் சென்று நந்த கோபரை மீட்டு வருகிறான்..ஏகாதசி அன்று விரதம்
இருந்து த்வாதசி விரதம் முடிக்க காளிங்க நதி செல்லும் பொழுது –அகாலம் பொழுது
போனார்-வருண கிங்கரர்கள் அவரை -கூட்டி போக –வருணாலயம் சென்று -வருணன்
வணங்கினான்–நமஸ்துப்யம்-பரமனே–நந்தர் கண்டு மகிழ்ந்தார் -திரும்பி வந்து அனைவர்
இடம் சொல்கிறார்–தன் இடம் அனைத்து லோகமும் கோப குமாரர்களுக்கு காட்டினானாம்
–சத்யம் ஞானம் ஆனந்தம் பிரம்மா -பொது சொற்கள் -சத் பிரம்மா ஆத்மா வேதாந்தம் இது
போல பல சொல்கள் அனைத்துக்கும் நாராயணன்-நாராயண அனுவாகம் இதையே சொல்லும்–பர ஜோதி
அவன் தான் பர பிரமமும் அவன்–சர்வ வித்தைகளால் உபாசிக்க படுபவன் அவன் ஒருவனே
–யமுனை நதியில் குளிக்கும் பொழுது -அக்ரூரருக்கு உள்ளும் வெளியிலும் காட்டியது
போல் –29th அத்யாயம் -ராச கிரீடை மூன்று நான்கு
அத்யாயங்களில் -குரவை குட கூத்து–நடுவில் கோபிகை கண்ணன்–ராசா கிரீடை இது குரவை
கூத்து ஜல கிரீடை–சரத் பூர்ணிமா அன்று இன்றும் பிரபலம் -லதா குஞ் சேவா குஞ் -போன்ற
இடங்கள் சலங்கை ஒலி கேட்கும் இரவில் யாரும் போவது இல்லை
குரங்குகள் கூட போய் விடுமாம் –புளிய மரம் அடியில் அமர்ந்து நினைந்து கருத்து
வெளுத்து போவானாம் –குஞ்சம் புதர்கள் செடி கொடி இருக்கும் இடம் –இந்தி தலா புளிய மரம்–கட்டம் போட்ட
கேட் போட்டு இன்றும் இருக்கிறது
409-
கோபால சூடா மணி—-கோல நீள் கொடி மூக்கு… என் நெஞ்சம் நிறைந்தன –ஆசை
தூண்டும் திரு மேனி–29th அத்யாயம் பார்த்து கொண்டு
இருக்கிறோம்–33 வரை ஐந்தும் ராச கிரீடை பற்று கடைசியில்
பரிஷித் இப்படி பண்ணுவத் தர்மமா என்று கேட்டு பதில் சொல்கிறார் .-பெருமை புரிந்த
பின்பு விளக்கம் பார்ப்போம்–ரம்யமான சூழ் நிலை பூ கொத்துகள் -சிவந்த வானம் மாலை
பொழுது -நெடு நாள் போன கணவன் திரும்பி வந்தால் சிவக்கும் மனைவி போல
–மனோகரம்–குழல் ஊத தொடங்கினான் .வேலைகளை விட்டு அனைவரும் வந்தனர்–போஜனம்
பரிமாற்றம் விட்டு விட்டு பால் காய்ச்சினது விட்டு பால் கரைந்தது விட்டு
குழந்தைக்கு பால் கொடுப்பதை விட்டு விட்டு -அருகில் போக ஆசை–சிந்தயந்தி–ரேழி
தாண்டி போக முடியவில்லை வாசல் படி பற்றி நின்றாள் கேட்க
ஆனந்தம் புண்யம் தீர்ந்தது கிட்டே கேட்க்க வில்லை வருத்தம் பாபம் தீர்ந்தன -ஏக
மனசோடு அனுபவம்–மொத்த கர்ம தீர்ந்து மோட்ஷம்–ஆழ்ந்த அனுபவத்தால் மொத்தம்
தீர்ந்தது –பக்தி இன்னும் வளராதவள் இவளுக்கு இந்த கோபிகள் நடுவில்–மற்ற கோபிகள்
போல போக முடிய வில்லை–மற்ற யாரும் கண்ணில் படவில்லை அவர்களுக்கு –ஈர்ப்பு நிறைய
–கால் கட்டுகளை அறுத்து விட்டு கண்ணனே எல்லாமாக கொண்டவர்கள்–ஆசை கணவனாகவும்
கொண்டவர்கள்–சிசுபாலன் வைத்து வைத்து மோட்சம் போனான்–இடை விடாமல் நினைவே
முக்கியம் –உயர்ந்த கதி அடைய –விட்டு விட்டு வர கூடாது திரும்பி போங்க
சொன்னத்தும் முகம் வாடிற்றாம்
410–
வெண்ணெய் ஆத்மா போல் அவன் சொத்து உடலை விட்டு கொள்கிறான் –நினைத்து உள்ளம்
கலங்குகிறான் –காமம் குரோதம் போக்கியதே அசுரர்களை கொன்றது–29-18 ஸ்லோகம்–திரும்பி போக
சொல்கிறான்–அருகில் இருப்பது முக்கியம் இல்லை திரு நாம சங்கீர்த்தனம் ச்ரவணம்
த்யானம் போதுமே–நேராக தான் சேவிக்க வேண்டியது என்பது இல்லை–பிரமாணங்கள் மூலம்
அறிவதுநேராக அறிவதை விட சிறந்தது..,பாட்டினால் உன்னை என் நெஞ்சத்தில் இருந்தமை
கட்டினாய்–பிரமாணங்களுக்கு அடங்கி அவன் இருக்கிறான்–கேட்டு மனசு உடைந்து
போனார்கள் கோபிமார்கள்–காதில் ஈயம் காச்சி விட்டுது போல இருந்ததாம் கண்ணன்
சொன்னது–திரு கடல் மல்லை-தல சயன பெருமாள் -பூதத் ஆழ்வார் அவதாரம்–புண்டரீகர்
புஷ்பம் சமர்ப்பிக ஆசை கடல் நீரை கையால் இறைத்து வற்ற வைத்து சேவிக்க ஆசை கொண்டார்
ஆதி செஷனை துறந்து தலத்தில் பக்தனுக்கு வந்தார்–கோபிமார் இதை ஆணுக்கு ஒரு நியாயம்
எங்களுக்கு ஒன்றா –எங்களுக்கு உன் இடம் ஆசை ஆத்மா தானே பார்க்க வேண்டும்–
10-27-6-
6-pitä gurus tvaà jagatäm adhéço
duratyayaù käla upätta-daëòaù
hitäya cecchä-tanubhiù saméhase
mänaà vidhunvan jagad-éça-mäninäm
You are the father and spiritual master of this entire universe, and also its
supreme controller. You are insurmountable time, imposing punishment upon
the sinful for their own benefit. Indeed, in Your various incarnations, selected
by Your own free will, You act decisively to remove the false pride of those who
presume themselves masters of this world.
10-namas tubhyaà bhagavate
puruñäya mahätmane
väsudeväya kåñëäya
sätvatäà pataye namaù
namaù—obeisances; tubhyam—unto You; bhagavate—the Supreme
Personality of Godhead; puruñäya—the Lord dwelling within the hearts of all;
mahä-ätmane—the great Soul; väsudeväya—to Him who dwells everywhere;
kåñëäya—Çré Kåñëa; sätvatäm—of the Yadu dynasty; pataye—to the master;
namaù—obeisances
Obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead, the great Soul,
who are all-pervading and who reside in the hearts of all. My obeisances unto
You, Kåñëa, the chief of the Yadu dynasty.
28-iti go-gokula-patià
govindam abhiñicya saù
anujïäto yayau çakro
våto devädibhir divam
After he had ceremonially bathed Lord Govinda, who is the master of the
cows and the cowherd community, King Indra took the Lord’s permission and,surrounded by the demigods and other higher beings, returned to his heavenlyabode.
10-28-10-
10-nandas tv aténdriyaà dåñövä
loka-päla-mahodayam
kåñëe ca sannatià teñäà
jïätibhyo vismito ‘bravét
Nanda Mahäräja had been astonished to see for the first time the great
opulence of Varuëa, the ruler of the ocean planet, and also to see how Varuëa
and his servants had offered such humble respect to Kåñëa. Nanda described all
this to his fellow cowherd men.
10-29-10/11-
10/11-duùsaha-preñöha-virahatévra-
täpa-dhutäçubhäù
dhyäna-präptäcyutäçleñanirvåtyä
kñéëa-maìgaläù
tam eva paramätmänaà
jära-buddhyäpi saìgatäù
jahur guëa-mayaà dehaà
sadyaù prakñéëa-bandhanäù
For those gopés who could not go to see Kåñëa, intolerable separation from
their beloved caused an intense agony that burned away all impious karma. By
meditating upon Him they realized His embrace, and the ecstasy they then felt
exhausted their material piety. Although Lord Kåñëa is the Supreme Soul, these
girls simply thought of Him as their male lover and associated with Him in that
intimate mood. Thus their karmic bondage was nullified and they abandoned
their gross material bodies.
32-yat paty-apatya-suhådäm anuvåttir aìga
stréëäà sva-dharma iti dharma-vidä tvayoktam
astv evam etad upadeça-pade tvayéçe
preñöho bhaväàs tanu-bhåtäà kila bandhur ätmä
Our dear Kåñëa, as an expert in religion You have advised us that the proper
religious duty for women is to faithfully serve their husbands, children and
other relatives. We agree that this principle is valid, but actually this service
should be rendered to You. After all, O Lord, You are the dearmost friend of all
embodied souls. You are their most intimate relative and indeed their very Self.
36-yarhy ambujäkña tava päda-talaà ramäyä
datta-kñaëaà kvacid araëya-jana-priyasya
aspräkñma tat-prabhåti nänya-samakñam aïjaù
sthätuàs tvayäbhiramitä bata pärayämaù
O lotus-eyed one, the goddess of fortune considers it a festive occasion
whenever she touches the soles of Your lotus feet. You are very dear to the
residents of the forest, and therefore we will also touch those lotus feet. From
that time on we will be unable even to stand in the presence of any other man,
for we will have been fully satisfied by You.
40-kä stry aìga te kala-padäyata-veëu-gétasammohitärya-
caritän na calet tri-lokyäm
trailokya-saubhagam idaà ca nirékñya rüpaà
yad go-dvija-druma-mågäù pulakäny abibhran
Dear Kåñëa, what woman in all the three worlds wouldn’t deviate from
religious behavior when bewildered by the sweet, drawn-out melody of Your
flute? Your beauty makes all three worlds auspicious. Indeed, even the cows,
birds, trees and deer manifest the ecstatic symptom of bodily hair standing on
end when they see Your beautiful form.
41-vyaktaà bhavän vraja-bhayärti-haro ‘bhijäto
devo yathädi-puruñaù sura-loka-goptä
tan no nidhehi kara-paìkajam ärta-bandho
tapta-staneñu ca çiraùsu ca kiìkaréëäm
Clearly You have taken birth in this world to relieve the fear and distress of
the people of Vraja, just as the Supreme Personality of Godhead, the primeval
Lord, protects the domain of the demigods. Therefore, O friend of the
distressed, kindly place Your lotus hand on Your maidservants’ heads and
burning breasts
5/46-nadyäù pulinam äviçya
gopébhir hima-välukam
juñöaà tat-taralänandi
kumudämoda-väyunä
bähu-prasära-parirambha-karälakoru
névé-stanälabhana-narma-nakhägra-pätaiù
kñvelyävaloka-hasitair vraja-sundaréëäm
uttambhayan rati-patià ramayäà cakära
Çré Kåñëa went with the gopés to the bank of the Yamunä, where the sand
was cooling and the wind, enlivened by the river’s waves, bore the fragrance of
lotuses. There Kåñëa threw His arms around the gopés and embraced them. He
aroused Cupid in the beautiful young ladies of Vraja by touching their hands,
hair, thighs, belts and breasts, by playfully scratching them with His fingernails,
and also by joking with them, glancing at them and laughing with them. In this
way the Lord enjoyed His pastimes.
47-evaà bhagavataù kåñëäl
labdha-mänä mahätmanaù
ätmänaà menire stréëäà
mäninyo hy adhikaà bhuvi
The gopés became proud of themselves for having received such special
attention from Kåñëa, the Supreme Personality of Godhead, and each of them
thought herself the best woman on earth.
Leave a Reply