Thiru Viritham Anubhavam..

1. The Lord’s compassion for His devotees makes Him to take births in the mundane world to
wipe out the birth-cycle of the devotees..“poininRa jn~namum pollA ozhukkum azhukkudambum
inninRa neermai iniyAm uRAmai, uyiraLippAn
enninRa yOniyumAip piRantAi imaiyOr talaivA!”

2. The Lord has the Lotus Feet to which any one from this world as well as the higher worlds is
bound by devotion.–“viNNAttavar mootuvarAm
tozhuneer iNaiyadikkE anbuchoottiya soozhkuzhal…”

3..3. The Lord is pleasant to His devotees, while being destructive to the evil-minded.-“taNNantuzhAi azhaRpOl adum cakkattaNNal”

4..4. He has the VedA-s as the best authority to know Him–“tani nencam munnavar puLLE kavarntatu” (puL-garudan-vEdavadivan)

5..5. He is of such kindness as to rush to help without expecting anything in return.–panippuyal vaNNan”

6. He uses the AzhvArs and AchAryas as the Cupid to attract as many devotees as possible. The
AzhvArs and AchAryas, being very close to the Lord, by their spiritual knowledge and conduct,
attract many disciples who, in turn, become the Lord’s devotees.-paRavaiyin pAgan matana sengOl nadAviya kooRRam kaNdeer”

7. They (AzhvArs and AchAryas) are alike the Lord Himself.-“tirumAl kOlam sumantu”

8. The actions and the speeches of the BhAgavtas are just experimental for the services in SrI
VaikuNTham.–“kANkinRanakaLum kEtkinRanakaLum kANil, innAL
pANkunRanAdar payilkinRana, idellAm aRindOm
mANkunRmEnti taNmAlai vEngadattu umbarnambum
cENkunRam cenRu poruLpadaippAn kaRRa tiNNanavE”
Whatever we see and listen here now from the devotees are only the
rehearsals for their roles in SrI VaikuNTham.
9.9. Our association with them is similar to the one in Sri VaikuNtam.“tiN pooncudar nuti nEmi amselvar viNNAdanaiya
vaN poo maNivalli yArE piribavartAm?”

10. The Lord has taken the Tirumala as His resort, in the same form.–“mAyOn vadatiruvEnkada nAda”

11. He never bears the separation from them (devotees).–“kaNNan viNNanaiyay!
periyana kAtam porutkO pirivena”

12. He is adorned with a pleasant and beautiful TuLasi garland captivating His devotees.–“itellAm inavE IrkinRa cakkarattu emperumAn kaNNan taNNantuzhAy
cArkinRa nal nenjinAr”

13. It is unbearable to keep away from Him.–“pArmuzhutum
tunivaLar kAdal tuzhAyait tuzhAvu taNvAdai tadintu
ini vaLai kAppavar Ar enai oozhikaL IrvanavE?”

14. BhAghavatas possess the knowledge and compassion to show us His SrI VaikuNTham.–nIlac chutarvidum mEniyammAn visumboor
tErvana, deivamannIra kaNNO icchezhunkayalE?”

15. Even after the long association, He looks as beautiful as never seen before.–“kadal kavarnta
puyalOdulAm koNdal vaNNan punavEnkadattu emmodum
payalOvileer, kollai kAkkinRa nALum palapalavE”

16. When He is with us as long as an age, it appears to be the smallest fraction of a second; when
in separation from Him, even the smallest bit of a moment looks like eternity.–“palapala oozhikaL aayidum anRiyOr nAzhikaiyaip
palapala kooRitta kooRAyidum .. .. .. .. … … .
palapala nAL anbar koodilum neengilum yAm melitum”

17. Even during physical separation, the mind goes after Him.–“iruL pirindAr anbar tErvazhitooral”

18. The Lord never abandons those who are in touch with Him.–“kaNNan maNNum viNNum
kadal kondu ezhunda akkAlankolO?”

19. He is full of Bliss that kindles such a fervent desire in the minds of devotees who will not be
able to bear even the smallest delay in attaining Him.–“cArikai puLLar antaNNan tuzhAy iRai kooy aruLAr
cEr ikai ERum, pazhi”

20. He is the only One, who has the names and the instruments that will quench the thirst of
devotion.”cinmozhi nOyO kazhiperum deivam .. .. .. .. ulakEzhumuNdAn
colmozhi mAlai an taNNantuzhAi kondu coottuminE”

21. Even while in His highest abode, SrIvaikuNtam, the Lord is deeply in love for being easily
available in this world.–“viNNOrkaL nannIr
Atti andoopam tarA niRkavE angu Or mAyaiyinAl
Ittiya veNNai toduvuNNap pOndu”

22. The Lord has as devotees only those who have the same thoughts and actions like Himself–“puLLoorum kaLvar
tam pAr akattenRum AdAtana tammil koodAtana”

23. He takes others too in His control, by attracting their minds through these devotees.–“puNdarIkattu ankEzhvanamOr anaiya kaNNAn kaNNan vAnAdu amrum deivattu
inamOr anaiyIrkaLAy”

24. He wears the fragrant TuLasi garland only for that purpose–“kaL Urum tuzhAy
koyalvAy malarmEl manattodu ennAmkol em kOl vaLaikkE?”

25. There is none who has escaped from that TuLasi.–“nam kOn ugakkum tuzhAy en ceyyAtu ini nAnilattE?”

26. He is present in TiruvehkA, the holy place which confers benefits after removing all our
miseries.–kAlnilam tOyntu viNNOr tozhum
kaNNan vehkA vatu ampoon
tEniLam cOlai appAlatu eppAlaikkum
cEmattE”

27. He is of so much compassion as to turn even the wicked into the virtuous.–yAmangal tORu erivIsum nam kaNNan am taNNanntuzhAyt
tAmam punaiya avvAdai ItO vantu taNNenRatE”

28. He is capable of similarly changing even inanimate objects.–“taNNan tuzhAi vaLaikoLvatu yAmizhappOm, naduvE
vaNNan tuzhAvi Or vAdai ulAvum, vaLvAy alakAl
puL nan tuzhAmE porunIrt tiruvarangA! aruLAy
eNNam tuzhAvum idattu uLavO pandum innannavE?”

29. He possesses a lustrous body which makes us to send any inanimate object as a messenger to
Him.–nIlamuNdaminnanna
mEnipperumAn ulakil peN tootu cellA
annanna nIrmai kolO!”

30. He is having such an Abode which will make any such messenger unwilling to return from
there.–“annam celvIrum vaNdAnam celvIrum tozhutirantEn!
munnam celvIrkaL maRavEnminO! KaNNan vaikuntanOdu
en nenjinAraik kaNdAl ennaic colli aviridai nIr
innam cellIrO ‘ituvO takavu?’ enRu isaiminkaLE”

31. He has His abode in TiruvEnkatam, which too possesses similar Bliss, as SrI vaikuNtam, and
makes the BhAghavatas to rush there–“am pon mAmanikaL
tisaimin miLirum tiruvEnkadattu vantAL cimayam
misai min miLiriya pOvAn vazhikkoNda mEgangaLE”

32. He has such a great compassion as to confer an elegant body, similar to His own, to the
devotee who attains Him.–“mEgankaLO! uraiyIr, tirumAl tirumEni okkum
yOgangaL ungaLukku evvARu peRRIr?”

33. He has taken a vow to destroy the wicked in order to help His devotees to lead their lives.–“tirucchakkarattAl agal visumbum nilanum
iruLAr vinaikedac chengOl nadAvudir”

34. He is adorning Himself with the cool and beautiful TuLasi garland only for the sake of His
devotees who can also enjoy wearing it.–“unatu taN tAr
tadaikkinRa taNNam tuzhAy aNivAn atuvE manamAyp
pataikkinRa mAdu…”

35. The divine gift obtained by the BhAgavathas will be enjoyable for their devotees too.–“ulakaLanta
mAlpAl tuzhAikku manamudaiyArkku nalkiRRai ellAm
chOlvAn pukuntu itu Or panivAdai tuzhAkinRatE”

36. Unable to bear the misery suffered by His devotees, the Lord destroys even Lanka, in order to protect them.–ilangaik kuzhA nedumAdam iditta pirAnAr”

37. He has the Feet, which provide support as a close friend to the BhAgavatas who are in the
very miserable samsAra world.–“aruvinaiyEn nedunkAlmum kaNNan nIL malarppAtam
paravip peRRa”

38. He has the feet, which beautify this world as well as the upper world much earlier, for the
sake of His devotees.–“kudamAdi immaNNum viNNum kulunga ulakaLantu
nadamAdiya perumAn””

39. He, the Lord of all the worlds, is capable of doing the same with His beautiful eyes.–“emakku ellAvidattavum pongu munnIr
jn~AlappirAn visumbukkum pirAn maRRum nallOr pirAn
kOlam kariyapirAn em pirAn kaNNin kOlangaLE”

40. That is because of His having SrI and BhU Devis as Consorts.–“jn~Alappon mAdin maNALan … .. …
.. .. .. emmai nOkkuvatu enRu kolO?”

41. The Lord has Garuda as His vehicle for rushing to protect His devotees who are in trouble.–“Ongu asurar ponRum vakai puLLai oorvAn”

42. For the protection of the BhAgavatas, if Garuda is not available, the Lord will consider His
legs alone are enough; in case the legs are also not there, His eyes will be suffice for the job.–“maNNum viNNum
enkARku aLavinmai kANmin embAn otthu, orungE
maRintu kidantu alarnta menkAl kamalattadam pOl polintana
empirAn tadam kaNkaLE”

43. His elegant complexion, is similarly beyond our comprehension.–“vaNNam kariyatOr mAlvarai pOnRu .. .. ..yavarkkum
eNNumidttatuvO empirAn ezhil niRamE.”

44. His complexion and the form might be known a little, but His excellence cannot be
comprehended at all.–“niRamuyar kOlamum pErum uruvum ivaiyivaiyenRu
aRamuyal jn~Anac chamayikaL pEcilum, angangellAm
uRavuyar jn~Anac chudarviLakkAi ninRtanRi onRum
peRamuyanRAr illaiyAl, empirAn tan perumaiyaiyE”

45. Even if the Lord blesses one devote, the benefit will, however, cover all his generations to
come.–perunkEzhalAr tam perum kaN malarp puNdarIkam nammEl
orunkE piRazhavaittAr ivvakAlam, oruvar nampOl
varum kEzhpavar uLaE? tollai vAzhiyam soozh-piRappummarunkE varap-peRumE, sollu vAzhi mada nenchamE!”

46. The Lord has many auspicious qualities which will make those who have attained Him, to
remain with a determined mind, having no thought of leaving Him ever.–“appon peyarOn
tadanencam keeNda pirAnAr tamatadik keezh vidappOi,
tidanencamAi emmai neettu inRu tARum tirikinRatE.”

47. The Lord has such good qualities which will make the devotees to enjoy Him without any
break. In case a break occurs, even friendly objects will appear to be inimical to them.–“tirikinRatu vadamArutam tingaL ventee mukantu,
sorikinRatu atuvum athu, kaNNan viNNoor tozhavE,
sarikinRthu changam, taNNam tuzhAikku vaNNam payalai
virikinRatu muzhu-meyyum, en enAngkol en melliyaRkE?”

48. The Lord gives the full enjoyment to the devotees who are happily experiencing His
auspicious qualities, so that their minds do not go after anything else.–melliyal Akkaik kirumi kuruvil miLir-tantu AngE
chelliya chelkaittu ulakai en kANum? ennAlum tannaic
cholliya soozhal tirumAlavan kavi yAtu kaRREn?
Palliyin chollum chollAk koLvathO uNdu paNdu paNdE”

49. He Himself is used to enjoy again and again the same experience of the devotees.–“perumAn madhusoodanan dAmOdaran
uNdum umizhntum katAya maNNEr anna oNNutalE”

50. In the matter of enjoying, He shows the similar urgency as His devotees.–“oNNutal mAmai oLi payavAmai, virainthu nam tEr
naNNutal vENdum valava! kadAka inRu.”

51. For that sake, He will exert Himself even to churn an ocean using a mountain as a staff.–“malai-koNdu matthA aravAl suzhaRRiya mAyappirAn
alai-kaNdu koNda amudam”

52. In the churning process, He got SrI, His Consort.–alarvAi mazhzikkaN madanthai arvaNai ERa”

53. He is of such great excellence as to make every thing connected with Him to provide the same
bliss as His.–“deivat taNNan-thuzhAit
thArAyinum, thazhayAyinm, thaN-kombathAyinum, keezh
vErAyinum, ninRa maNNAyinum koNdu veesuminE.”

54. Even though He is in the highest position, He will not hesitate to do the meanest acts for the sake of His devotees.–“neythodu vuNdu
Esumpadi anna cheyyum em Isar viNNOr pirAnAr.”

55. He considers that only by such acts His high Abode acquires dignity.–“Enam onRAy maN thukaL Adi vaikuntam”

56. The Lord’s grace is limitless. He provides total bliss to every limb of His devotee in such a
way that others are not aware of it.–“viyalidam uNda pirAnAr viduttha tiruvaruLAl
uyalidam peRRuyntham, anjalam thOzhi, Or thaN-thenRal vanthu
ayalidai yArum aRinthilar, ampoon-thuzhAyin in thEn
puyaludai neermai-yinAl thadaviRRu, en pulan-kalanE”

57. Our minds are being stirred in devotion by Him, as the ocean which was stirred by Him with
His own hands to produce the nectar.–“pulak-kuNdal ap puNdareekattha pOrk-keNdai, valli OnRAl
vilakkuNdu ulAkinRu vEl-vizhikkinRana, kaNNan kaiyAl
malakkuNdu amudam surantha maRikadal pOnRu avaRRAl
kalakkuNda nAnRu kaNdAr, emmai yArum kazhaRalarE.”

58. He provides the Bliss exceeding the limits of the world and the sky.–“kazhal thalam onRE nilamuzhuthAyiRRu, oru kazhal pOi

nizhalthara, ellA visumbum niRainthathu, neeNda aNdaththu
uzhaRalar jn~Anac-chudar viLakkAy uyarnthOrai illA
azhaRalar thAmaraik kaNNan, ennO ingu aLakkinRathE?”

59. His Bliss is such that the devotee cannot bear the delay.–“aLapparum thanmaiya oozhi am kankul, am thaNNam thuzhAykku
uLapperum kAthalin neeLiya vAyuLa”

60. The Lord is anxious to give the Bliss even to those devotees who are not yet qualified for it.–“mulaiyO muzhu muRRum pOnthila, moi poonkuzhal kuRiya,
kalaiyO araiyillai, nAvO kuzhaRum, kadal maNNellAm
vilaiyO ena miLirum, kaN ivaL paramE? perumAn
malaiyO thiruvEnkadam enRu kaRkinRa vAchakamE.”

61. He has the power to hide His immeasurable greatness in His simplicity without showing even
a bit.–vAcakam ceyvatu nam paramE? thollai vAnavartham
nAyakan, nAykar ellAm thozhumavan, jn~AlamuRRum
vEyakam Ayinum chOrA vakai iraNdE adiyAl
thAyavan, AykkulmAi vanthu thOnRiRRu nam iRaiyE!”

62. He is lying on the bed of ananthan, only to protect His devotees.–“un thiruvaruLAl anRik kApparithAl …….
…… aravaNai mEl paLLikoNda mukil vaNNanE!”

63. He stays put in devotee’s heart.–“kaNNan thirumAl thirumukam thannodum kAthal ceythERku
eNNam pukunthu adiyEnodu ikkAlam irukkinRavE.”

64. He feels enough if a name of His is uttered to worship Him.–karukkAi kadippavar pOl, thirunAmac chol kaRRanamE”

65. He graces us fully by His beautiful eyes alone.–“ulakamellAm
muRRum vizhungi umizhntha pirAnAr .. .. . .. … ..
.. .. .. .. … .. miLirntha kaNNAy emmai uNkinRavE”

66. He graces us with such a knowledge (jn~Anam) which even the great yogis acclaim.–uNNAthu uRankAthu uNarvuRum etthannai yOgiyarkkum
eNNAy miLiRum iyalvinavAm eri neer vaLI vAn
maNNAkiya emperumAn thanathu vaikuntham annAL
kaNNAy aruvinaiyEn uyirayina kAvikaLE”

67. He graces us the fitness to live for ever on His TiruvEnkata hill.–“mAdavan Govindan vEnkatam cEr
thooviyam pEdai annAL kaNkaLAya thuNai malarE”

68. For the sake of the devotees, He measures the world and makes it equal to SrI vaikuNTham.–“porukadal-soozh
nilam thAviya em perumAn thanathu vaikunta mannAy”

69. For the sake of those devotees who have a strong faith that the Lord will certainly shower His
grace upon them, He takes pleasure in obtaining all the worlds by even resorting to begging.–“bhuvaniyellAm
neer ERRu aLantha nediya pirAn aruLavidumE?”

70. In order to provide His grace to the devotees by increasing in multiple terms their love, He is
wearing the TuLasi garland on His crown.–vaLaivAyt thiruchakkaratthu enkaL vAnavanAr mudimEl
thaLaivAy naRunkaNNit thaNNan thuzhAykku vaNNam payalai
viLaivAn …. ”

71. He has kept, in the world itself, those objects that make us think of Him.–“oozhikaLAy ulakEzhum uNdAn enRilam, pazham kaNdu
AzhikaLAm pazha vaNNam enRERku ahthE koNdu annai
nAzh ivaLO ennum, jn~AlamuNdAn vaNNam colliRRu ennum
thOzhikaLO! uraiyeer, emmai ammanai soozhkinRavE.”

72. He has the TuLasi garland which mitigates the insatiable desire that turns even the things like
the pleasant crescent moon, into irritable items.–soozhkinRa kankul churunkA iruLin karum thiNimbaipOzhkinRa thinkaL ampiLLaiyum pOzhka, thuzhAy malarkkE
thAzhkinRa nenjatth oru thamiyAttiyEn mAmaikku inRu
vAzhkinRavARu ithuvO? vanthu thOnRiRRu vAliyathE.”

73. He possesses the vigorous Discus which will conquer all the seven worlds for the sake a
devotee who is mad after Him.–“chudar adal AzhippirAn pozhil EzhaLikkum
cAlbin thakaimai kolAm? thamiyAtti thaLarnthathuvE.”

74. Only for that sake (protecting the Worlds), He is resting on the Milky Ocean; has swallowed
the world; lifted the Govardana hill; and has the TuLasi garland on His crown.–“varuthiraip pAyal thirunedunkaN vaLarnthum aRivuRRm vaiyam vizhunkiyum mAlvaraiyaikkiLarnthum
aRitharak keeNdeduthAn mudi choodu thuzhAi.”

75. He gives such devotees the Bliss of SrI vaikuNTha life in this world itself.–“ammAn adiyAr nilAkinRa vaikunthamO num nilai idamE?”

76. Only for them (the devotees), He conquered this world by pervading Himself everywhere
without leaving even a bit.–By pervading everywhere He measured this world.

77. Only for their (the devotees’) sake, He made Lanka a battlefield.–“tenpAl ilankai vengkaLam ceytha nam viNNOr pirAnAr”

78. For the same purpose (protection of devotess), He killed narakAsura; and cut off the shoulders
of BhANAsura.–78. For the same purpose (protection of devotess), He killed narakAsura; and cut off the shoulders
of BhANAsura.

79. He lifts up the devotees constantly worshipping Him with all humility without even an iota of
a gap — over and above even the nitya sooris.–“seethanaiyE thozhuvAr viNNuLArilum seeriyarE.80. He is capable of providing such Bliss, even if one seeks it just by praying Him.

80. He is capable of providing such Bliss, even if one seeks it just by praying Him.–“pAr aLantha
pErarasE! em visumbarasE! emmai neetthu vanchittha
OrarasE! aruLai”

81. Separation from Him is felt so painful by the devotees, that they cannot be treated without
adorning them with the TuLasi garland of the Lord and taking them to His place, the very old
ThiruvEngkatam.–“uRukinRa kanmangkaL mElAna OrppilarAy, ivaLaip
peRukinRa thAyar mey nonthu peRAr kol? thuzhAy kuzhalvAy
thuRukinRilar, thollai vEngkatam Attavum soozhkinRilar
iRukinRathAl ivaLAkam mellAvi erikoLLavE.”

82. He is present there (in ThiruvEnkaTam) to give His gracious look at His devotees.

“erikoL chennAyiRu iraNdudanE udhayam malaivAy
virikinRa vaNNattha em perumAn kaNkaL.”

83. He is present there (in TheiruvEnkaTam) to listen to His names being recited by the devotees
with their bodies and hearts melting in devotion.–“mukilvaNNan pEr
kiLarik kiLarip pithaRRum mellAviyum naivum ellAm
thaLairin kolO aRiyEn.”

84. He shines more when He is in the crowds of devotees.–“thaiyal nallArkaL kuzhAngkal kuzhiya kuzhuvinuLLum
aiyya nallArkaL kuzhiya vizhvinum angkangkellAm
kaiyya ponnAshi veNcangkodum kANpAn avAvuvan nAn
maiyyavaNNA! maniyE, mutthamE! en than mANikkame!”

85. He has no equal in excellence, because of the prapatthi or surrender resorted to by devotees at
His feet.–“maRRoppArai illA
ANipponnE, adiyEnudaiya Avi adaikkalamE!”

86. The Lord is not only great in gracing even those who are considered as His equal, but also
He is easily submissive to His devotees.–adaikkalatthu Ongku kamalatthalar ayan chenni ennum
mudaikkalatthu ooN mun aranukku neekkiyai, Azhi cangkam
padaikkalm Enthiyai, veNNeikku anRu Acchi vanthAmbukaLal
pudaikka alanthAnai, emmAnai, en chollip pulambuvanE?”

87. He loves SrI who is the cause for His grace.-“thirumAl”

88. He appears to devotees along with His Consort.–“thirumAl uruvokkum mEru, ammEruvil cenchudarOn
thirumAl thirukkait thirucchkkaram okkum, annakaNdum
thirumAl uruvOdu avanchinnamE pithaRRA niRpathOr
thirumAl thalaikkoNda nangkatku engE varum theevinaiyE?”

89. Just because of His association with Sri, the Lord removes the sins of His devotees and blesses
them with the pleasure of serving Him.–“theevinaikatku aru nanjai, nalvinaikku innamudai,
poovinai mEviya dEvi maNALanai, punmai eLkAthu
Avinai mEikkum vallAyanai, anRulaku eeradiyAl
thAvina ERRai, emmAnai, ennjn~AnRu thalaip peivanE?”

90. He adds greatness to the devotees’ bodies that are adorned with His feet.–“thalaippeithu yAn un thiruvadi choodum thakaimiyinAl
nilaippeitha Akkaikku nORRa immAyam”

91. By His excellent qualities and simplicity, the Lord makes the devotees determined not to
approach anyone else other than Himself.–“churunguRi veNNey thoduvuNda kaLvanai, vaiyyamuRRum
orunguRa uNda peruvayiRRALanai, mAvalimAttu
irungkuRaLaki isaiyavOr moovadi vENdicchenRa
perungkiRiyAnai allAl, adiyEn nencham pENalathE.”

92. Not only by His qualities, but even through His forms, He does likewise.–“nin moorthi palkooRRilonRu kANalumAm kol?”

93. He blesses the seers who praise Him by His names and meditate on His form.–“kAlai nal jn~AnatthuRai padinthAdik kaNpOthu ceithu
mAlai nal Avil koLLAr, ninai yAr avan maippadiyE.”

94. Without such a spiritual knowledge, even if one utters one of His names, the Lord blesses
him.–“eppadi oorA milaikkak kuruttA milaikkum ennum
appadi yAnum chonnEn, adiyEn maRRu yAthu enbanE.”

95. The Lord provides only benefits to those who surrender to Him, like a mother and a father.–“yAthunum paRRi neengum virathatthai nal veedu ceyyum
mAthAvinaip pithuvait thirumAlai vaNanguvanE.”

96. He has created quite a number of deities, religions and the means of worship only to kindle–“vaNangum thuRaikaL palapala Akki, mathi vikaRpAl
piNangum camayam palapala Akki, avaiyavaithORu
aNangum palapala Akki, nin moorthi parappi vaitthAy!
iNangu ninnOrai illAy! ninkaN vEtkai ezhuvippanE.”

97. He is surrounded by nitya sooris who are worshipping Him continuously, without a break,
with the greatest devotion.–“imaiyOrkaL thozhuvathum, soozhvathum cey thollai mAlaik kaNNArak kaNdu
kazhivathOr kAthal uRRArkkum uNdO kaNkaL thunchuthalE?”

98. He has the wonderful quality of simplicity which cannot be fully realized even by the nitya
sooris–“imaiyOr tamakkum
tan cArvilAtha thanipperu moorthi-than mAyam chevvE
nenchAl ninaipparithAl veNNei ooN ennum eenac chollE.”

99. The Lord is the only one, Who thus does good to all, without exception, by protecting them
and granting the spiritual knowledge to them.–“eenac chollAyinum Aka, eRi thirai vaiyam muRRum
Enatthuu ruvAy idantha-pirAn, irungkaRpakam cEr
vAnatthavarkkum allAthavarkkum maRRellAyavarkkum
jn~Anap-pirAnai allAl illai nAn kaNda nallathuvE.”100. Like the Lord, this work about Him will also do good to all who have gone through this;
they will be saved from any more miserable births.–“innooRum vallAr azhunthAr piRappAm
pollA aruvinai mAya van-chERR aLLal poinilatthE.”

Aazvaar, Emberumaanaar, Jeeyar Thiru Adikalley Sarannam.

Leave a Reply


Discover more from Thiruvonum's Weblog

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading