Arull konndaadum Adiyavar Enbura -Paasura Anubhavam..

ADIYAVAR-sesha boothar.. EINPURA-aanantha nirpararaaha..
ARULL-kirubaiyai..KONDAADUM-kondaadum padi..
AV ARUM MARAIYIN PORULL- maraiyin antha arum porullai..
ARULLINAAN-pirasaathithu arullinaan..
ARUL KONNDU-easvara krubaiyai avalambithu..
AAYIRAM-aayiram paattaay..EIN -rasyamaana..
THAMIZ-thiru vaay moziyai..
PAADINAAN ARULL KANNDEER- arulli seytha aazvaar vudaiya
arul kanndeer..
EV VULAHINIL-entha lohathiley
MIKKATHU-mikku erunthathu..
Aavaarin arul chit/achit/easvara thathva thrayathaiyum
kabalee harithu erukkaiyaaley yenkiraar..
ARULL KONNDAADUM ADIYAVAR-Ev aazvaar thamai pol erukkum avarkall..
athuvum avanathu ein arull-yentrum-arull peruvaar tham adiyaar tham adiyan-yentrum
erukkum avar thammai poley,aanaikku antru arullai yeentha-yentrum
ninodum okka vazi pada arullinaay-yentrum
arull purintha sinthai-yentrum-
nin arulley purinthu eruntheyn-yentrum-
arullaathu oziyumey-yentrum-
ep padikallaal avan arulallai konndadi porum avarkall..
bagavath pirasaatha hethuvaaha svakatha maana,karma gjana
bakthi evattrai vubaayamaha pattruvarkal avarkall antrikkey,
kevala baktha pirasaathamey vujeevana hethu yentru erukkum avarkall..
tham thaam pakkal vulla aanukoolyangallai pirasaatha palamaaha
ninaithu erukkum athu oziya,pirasaathamaaha, ninaithu
eraathavarkall..evar eppadi ninaithu  erukirathu mattraiya
Aazvaarkallai erey..
aaziyaan arulley yentrum-yentrum-nin arulley purinthu eruntheyn-
yentrum-
erey avarkal paasurangall..
EMBURA-aanantha nir pararaaha..yennaathakall yennu  nan munivarin
panthalai sirappa-yenkira padiyey-saathanathil anvayam entrikkey,
bagavath anubavamey  yaathiraiyaay erukkum padi..
ARULLINAAN AV ARU MARAIYIN  PORULL--pira sithamaay,
periyatharkku arithaay erukkum marai..athu aahirathu vetha
rahasya maana vubanishad erey..nithya sadvarkku allaathu,
 thontraatha , vubanishathin arthathaiyum  arulli seythaar..
parama saathviharkku  nithya maana eisvaryamum
-vuba nishad rahasyam erey..
ARUL KONNDU-evar tham sva puthiyaaley arulli seythaar antru..
mayarvara mathi nalam arullinaan-yenkira padiyey
pirasatha laptha  gjanathai muthalaha konndu, thath pireritharaay
konndu aayittru arulli seythathu..yen aahiyey thapputhal entri,
than kavi thaan solli,-yenkirapadiyey,piraro baathi, kavi paadihira tharamum
 vis mithraam padi niravathyaham aaha erey kavi
paaduvithu konndathu..
AAYIRAM EIN THAMIZ PAADINAAN--aayiramaaha
 aayitru paadiyathu..oer aathmaavukku
hithaamsathukku oeroey paattey amaiyum padi erey eruppathu..
EIN THAMIZ PAADINAAN-rasa ganahaamavum/ sarvaathi kaaramaam
 padiyum paadinaar..
PAADINAAR ARUL KANNDEER--mayarvara mathi nalam arullinaan
yennum padiyaana arull alla..athu thannaiyum villaa kulai
kondu erukkum,arull erey Aazvaar arull.. easvaran kai vitta
 aathmaakallilum ,
avarkal vudaiya thur kathiyai kanndu, thirutha
oru patta padiyeeley, evar arull pirath yadsham antro yenkai..
EV VULAHINIL MIKKATHEY--chit achit easvara thathvangallaiyum
kabalee karithu erukkai..
athanil periya yen avaa- Thiru vaay mozi-10-10-10-
yentru bagavath vishayathil thamakku vunndaana
abinivesathu allavum, porum aayittru
 yen allaviley kirubaiyum..

aruL koNdAdum adiyavar inbuRa
aruLinAn avvarumaRaiyin poruL
aruL koNdu Ayiram inthmaizh pAdinAn
aruL kaNdIr ivvulaginil mikkadhE

Meaning:

aruLinAn 			- Nammazhvar graces
adiyavar 			- the devotees,
aruL koNdAdum 			- who celebrate His compassion and grace,
avvarumaRaiyin poruL 		- by providing them the inner meanings of the Vedas
inbuRa 				- so that they attain delight.
pAdinAn 			- That Nammazhvar sang the
Ayiram 				- thousand verses of Thiruvaymozhi
in thamizh 			- in sweet Tamil,
aruL koNdu 			- through His grace.
aruL kaNdIr 			- That grace of Nammazhvar alone
mikkadhE 			- stands as a great thing
ivvulaginil 			- in this world.

Vyakhyana Saram:
Madhurakavi Azhvar states that for this world, the grace of Nammazhvar which brought out the Thiruvaymozhi is greater than the grace of the Lord which resulted in the Veda rahasyas being brought out. In the previous pasuram, he had said that he will spread Nammazhvar’s fame in all eight directions; he is explaining the reason here for that, that Nammazhvar’s pasurams are nothing but the gist of the Vedas.

aruL koNdAdum adiyavar:
Those bhaktas that are like him (“athuvum avanathu innaruL”, “aruL peRuvAr adiyAr”).

inbuRa:
The nature of the jIva is to delight (in Him). Madhurakavi Azhvar says that the bhaktas attained joy (“hrushtA:”) by thinking of His grace. As stated in “eNNAthanakaLeNNum nanmunivar inbam thalais siRappa”, they attained happiness.

aruLinAn avvarumaRaiyin poruL:
He gave out the greatly hidden meanings of the Vedas to everyone through the Bhagavad Gita. Even though the Vedas hid the meanings, He made them shine through the Gita due to His kalyANa guNas.

arumaRai:
That joy of the Vedas which are harder to attain than even Him. Vedas and their meanings are the biggest wealth (“sA hi sriramruthA sathAm”).

aruL koNdu Ayiram inthamizh pAdinAn:
He made it such that those who understand the Vedas are saved; but Nammazhvar made it such that everyone is saved.

aruL koNdu:
Nammazhvar did not sing pasurams just by himself. He used the uncorrupted knowledge that was given to him by the Lord and sang about Him. Through Nammazhvar He gained songs about Himself (“ennAgiyE thapputhalinRith thanaik kavi thAn solli”).

Ayiram in thamizh:
Just as Valmiki Rishi sang the Ramayana, Nammazhvar has sung the thousand songs of Thiruvaymozhi.

in thamizh pAdinAn:
Nammazhvar sang the great meanings such that they are very sweet to recite and sing (“pAtyE gEyE cha madhuram”).

in thamizh:
Nammazhvar’s pasurams are sweet to read, to listen and to sing.

pAdinAn aruL kaNdIr:
Unlike His grace which gave the true knowledge to Azhvars, Nammazhvar’s grace is such that it explains His grace. And Madhurakavi Azhvar asks everyone to look at that grace of Nammazhvar.

aruL kaNdIr ivvulaginil mikkadhE:
His grace gives the true knowledge (“mayarvaRa mathinalam aruLinan”) only to a few. Nammazhvar’s grace reaches everyone (“pAlEy thamizharisaikArar paththar paravumAyiram”, “thoNdarkkamuthu uNNas sonmAlaikaL”)

Leave a Reply


Discover more from Thiruvonum's Weblog

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading